Войти

Показать полную графическую версию : Перевод офф. справки на Русский язык


Страниц : 1 2 3 4 [5] 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Creat0R
30-06-2009, 18:08
Итак. Список изменений. »
Как сравниваешь?

мы потом можем выложить ее на ФТП все в общий доступ. »
Да да, я забыл, была и у меня такая мысль в самом начале :). Будет супер полезно иметь on-lin'овую версию русской справки.

Medic84
30-06-2009, 18:12
Как сравниваешь? »
Быстрым взглядом и переводом в уме :)
Включил 2 справки и все попорядку смотрю

beve
30-06-2009, 22:34
Как лучше перевести: Function Reference?
Указатель функции, указатель функций или просто Функция?

proxy
30-06-2009, 22:59
Как лучше перевести: Function Reference?
Указатель функции, указатель функций или просто Функция? »
имхо, Справка Функции

Creat0R
30-06-2009, 23:08
Быстрым взглядом и переводом в уме »
Ну не, так можно ошибиться... нужно проверять файлы (дату изменения и размер в байтах).

Как лучше перевести: Function Reference? »
Думаю «Список функций».

proxy
01-07-2009, 02:40
Думаю «Список функций». »
думаю это в зависимости от ситуации, пример: GUI Reference и далее про идиологию, GUI Controls ...тут уж не Cписок GUI, а Справка GUI будет правильней....так же и с функциями - если далее на странице список функций - то логично, что список, а не справка )))

Creat0R
01-07-2009, 04:20
тут уж не Cписок GUI, а Справка GUI будет правильней »
Не знаю не знаю, не звучит оно как то... «Справка» это слишком приобщённое, это ведь и так всё справка (получается справка в справке...) :)

Я ещё вот что придумал:

Function Reference = Обзор функций
GUI Reference = Обзор GUI

и т.д. :yes:

Vadikan
01-07-2009, 09:47
All

Внимание! Все дальнейшие добавления статей прошу вести через мантис. Это касается как тех, которые вы перевели, так и тех, которые наметили к переводу (свободные). Там же будут обсуждаться вопросы по статьям технического характера и правописание - для каждой из их свой "баг". Внутри архива статьи должны иметь оригинальное название файла, чтобы их не переименовывать перед заливкой.

В этой теме - все общие вопросы, терминология, перевод терминов и т.д. В шапку добавлена ссылка на поиск по терминологии Майкрософт.

Я посмотрел мельком проект справки - там все хорошо подготовлено для того, чтобы собрать CHM с помощью HTML Help Workshop. Очевидно, русский TOC можно будет извлечь из текущей версии русской справки. Однако все новые статьи в него нужно будет добавлять, поэтому важно в мантисе правильно указывать категорию статьи (новая или обновление) - это позволит лего отследить все новые статьи для добавления в TOC. Если обновляемой статье требуется сменить название в TOC, пишите это в комментариях - я что-нибудь придумаю с классификацией.[hr]

Файлы справки (4.3 mb) - архив содержит распакованные файлы справки, в которых charset изменён на windows-1251 »
Как я понимаю, именно эта версия теперь является исходной для всех переводов?

Когда появятся выкладки on-line (на ftp/http), полагаю, было бы неплохо слепить скрипт, собирающий и компилирующий текущую версию перевода в chm непосредственно с on-line-ресурса, … »
Ок, над этим можно подумать.

beve
01-07-2009, 14:47
Внимание! Все дальнейшие добавления статей прошу вести через мантис. »
Не могу создать вопрос. В списке проэктов ничего нету, а ведь должен быть хоть один...???

Medic84
01-07-2009, 16:27
Пришел предупредить, что я пока отстраняюсь от перевода на месяц :) Я уезжаю отдыхать...

Vadikan
01-07-2009, 17:04
Не могу создать баг или вопрос. В списке проэктов ничего нету, а ведь должен быть хоть один...??? »
Сначала я должен был добавить вас к проекту. Теперь все есть, и даже назначена статья :)

beve
01-07-2009, 18:50
Вопрос-уточнение стосовно использования Мантиса, вот например я перевожу файлы (*.htm) в папке AutoIt3.chm_Decompiled\html\functions. Файлов там много, если добавлять в мантис, не по очереди, а по мере перевода, по-моему потом будет трудно их собрать вместе, будет нужна огромная работа, так как ведь там все файлы перепутаются? Или другого пути нету? Или можно в архиве добавлять на проверку сразу с десяток переведенных страниц?

Vadikan
01-07-2009, 19:47
beve, одна страница (файл) - один баг в мантисе. А с чего им перепутаться? Скопировал все готовые и залил. А найти их можно фильтрами там.

Через 10 дней я дам доступ на FTP и после последней проверки вы сможете не прикреплять готовый файл, а прямо заливать его на ФТП - там будет текущая версия.

proxy
01-07-2009, 20:11
Имхо, мне удобно когда есть прикрепленные файлы: открыл баг, открыл в новом окне прикрепленную страничку .htm, просмотрел вариант перевода и сразу можно написать комментарии....

SyDr
01-07-2009, 21:07
А я не могу нормально посмотреть. У меня сразу на закачку отправляет((

proxy
01-07-2009, 21:25
А я не могу нормально посмотреть. У меня сразу на закачку отправляет(( »
ну это - дело техники, у меня Opera + DouwnLoad Master and is all right!

Vadikan
01-07-2009, 22:40
открыл в новом окне прикрепленную страничку .htm »
Ну да, тогда их не надо паковать в ZIP :)

А я не могу нормально посмотреть. У меня сразу на закачку отправляет(( »
Надо настроить менеджер закачки или удерживать волшебную клавишу, чтобы закачка не начиналась.

Iska, я посмотрел темы по созданию CHM онлайн. Не вижу смысла - там же скрипты заточены под вытягивание файлов из базы и обработку. А у нас на ФТП будет лежать все. Скопировал, скомпилировал, залил. Никакие скрипты не нужны.

Creat0R
01-07-2009, 23:04
русский TOC можно будет извлечь из текущей версии русской справки »
Но и там нужно многое поменять и добавить. Например, там много “Указателей”, хотя для новичка оно будет не очень понятно...

Как я понимаю, именно эта версия теперь является исходной для всех переводов? »
Да.

P.S
И кто это под ником SyDr в мантисе? :dont-know

По поводу кусков кода, выделенного текста и прочее в справке...
Думаю нужно придерживаться оригиналу, т.е если в Англ. справке определённая часть текста отображается как «код:», то и мы должны поместить переведённое в этот тег. Тоже самое и с жирным/курсивным и т.д. текстом.

P.S
И ещё, думаю не нужно использовать сокращения слов, новичкам и так есть над чем голову поломать :)

proxy
02-07-2009, 06:05
Имхо, после использования Мантиса, думаю удобней было бы использовать отдельный раздел форума. Схема та же - по одной новой теме для каждой статьи. В мантисе жууууть как неудобно работать с комментариями.

SyDr
02-07-2009, 10:01
Sylver Dragon >_<

У меня щас небольшие проблемы (с температурой сижу). Поэтому какое-то время буду не очень активен.

Настроить браузер не получилось. Он не понимает, что это html. А если оставить для закачки только опредлённые типы файлов:
---------------------------
Windows Internet Explorer
---------------------------
Internet Explorer не удается загрузить file_download.php из mantis.oszone.net.



Не удается открыть этот узел Интернета. Узел недоступен или не найден. Повторите попытку позднее.
---------------------------
ОК
---------------------------


Выключил менеджер закачек и всё стало номрмально.




© OSzone.net 2001-2012