Войти

Показать полную графическую версию : Перевод офф. справки на Русский язык


Страниц : 1 2 [3] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Medic84
29-06-2009, 13:07
Беру на обновление:


intro/64-bit_support

SyDr
29-06-2009, 13:48
А. Вспомнил ещё одну фишку kompozer'а.
Medic84, посмотри, как в исходном коде записываются русские символы.
Из-за этого увеличивается размер файла. И если один-два файла некритично, то вся справка увеличится нехило.

Файлы из прикреплённого архива распаковать в корень справки.
Запустить скрипт.

Medic84
29-06-2009, 13:50
Sylver Dragon, Да кстати. Я это заметил. Увеличивается примерно в 3 раза...
Файлы из прикреплённого архива распаковать в корень справки.
Запустить скрипт. »
Зачем?

Все, понял. Но скрипт не работает. Ругается.
For $i = 1 To

Vadikan
29-06-2009, 14:35
В страницах надо сразу задавать кодировку Windows-1251. У меня нормально кириллицу в коде пишет.

proxy
29-06-2009, 18:30
мой вариант:

directory = директория
folder = папка
scrip = скрипт

имхо, слово "сценарий", вообще не должно заменять слово script

Мне Kompozer тоже нравился. »
ррр, этот редактор с другой планеты...имхо, notepad++ :)

Vadikan,
1. Нейтрально.
2. -
3. у меня не выйдет поддерживать "распределительный" темп ...да ещё и не известен результат на сколько хороший из меня переводчик...
4. Думаю очень ДА ))
5. -
6. MS Word ))


Работаю над...
Версия: 3.3.0.0
_GUICtrlEdit_Create.htm

Версия: 3.3.1.1
_GUICtrlEdit_Create.htm

SyDr
29-06-2009, 18:56
Vadikan,
1. Мне в почте будет удобнее.
3. Я тоже не хотел бы такое.
4. Я в танке >_<
5. Вполне подойдут скриншоты с таким же разрешением, как в оригинале.
6. Спасибо))


Кстати, в чём разница между directory и folder?

Creat0R
29-06-2009, 19:02
Vadikan,
1. Кому из авторов будет неудобно вести обсуждение технических моментов организации процесса по эл. почте? »
Кому будет неудобно? Мне в принципе без разницы где (быстрая адаптация) :)

2. Доступ на ФТП по техническим причинам дать не можем в течение 2х недель. Но я могу залить туда текущую версию справки (которую вы мне предоставите) и на этот период осуществлять заливку готовых страниц на ФТП. Не думаю, что за две недели их наберется очень много. »
Я думаю пока выкладывать ничего не нужно, сначала накопим готовые материалы.

3. Я считаю, что задания нужно распределять - этим должен заниматься лидер проекта. Каждому автору можно назначить Х новых страниц и Y обновлений существующих страниц. По мере выполнения работы назначать следующие. »
Хм, это само по себе отнимет время (на распределение)... хотя можно попробовать...

4. Для п. 3 идеально хорошо подходит мантис »
Да, нам нужен некий интерактивный сервис.

5. Если вы будете делать свои скриншоты, необходимо обговорить их размер и формат (например, PNG, не более 480 px в ширину). »
Пока думаю не нужно, тем более что скриншоты должны быть одной темы, поэтому их должен делать кто-то один... хотя я вообще не вижу смысла их переделывать, в оригинале всё и так понятно.

6. Не забывайте, что в Композере производится только проверка орфографии, но не пунктуации, что также является ахилессовой пятой многих писателей В помощь по этому вопросу я добавил ссылки в шапку. »
Спасибо, это поможет.

Да, кстати, давайте все вместе определимся с переводом некоторых вещей. Чтобы у всех было одинаково.
Директории, каталоги или папки? У меня каталоги.
Сценарий или скрипт? Скрипты. »
Да...

Directory = Директория
Folder = Папка
Script = Скрипт (хотя правильнее всё же Сценарий, но мы будем придерживаться общепринятому и знакомому термину).

P.S
И давайте договоримся - Ничего не делаем, пока не определимся со всем тонкостями, спешить некуда...
Да и ещё, проект нужно развивать с перспективой на будущее, чтобы при обновлении версии Аутоита мы могли без особых сложностей обновить справку, чтобы проект не забросили из за обновления оригинальной справки (слежение за обновлениями беру на себя).

proxy
29-06-2009, 19:16
Комментарии в примерах переводить?
Тогда, конечно, вместе со справкой и примеры (скажем с превикомсом *_ru.au3) необхидимы будут.
Имхо, я за, было бы не плохо.

и как понимаю, пора дружно настроить почтовики и обменяться адресами e-почты? )

Medic84
29-06-2009, 20:34
А зачем обмениваться? В профиле все у всех есть(Я думаю) Ну по крайней мере у меня есть :)

Creat0R
29-06-2009, 20:35
Kompozer не подчёркивает ошибки грамматики, хотя опция включена...

Medic84
29-06-2009, 20:36
Ну раз торопиться пока некуда... Creat0R, ты в курсе что я уезжаю на месяц. Я толком не знаю, смогу ли я работать... Мне кажется врядли... Да еще и отдых, там не до работы :)

Kompozer не подчёркивает ошибки грамматики, хотя опция включена... »
А он и не подчеркивает :) Надо нажимать Ctrl+K что бы начать проверку. Система проверки как в FineReader

Creat0R
29-06-2009, 20:59
Комментарии в примерах переводить? »
Можно, если есть желание, но не всё подряд, а только у более сложных примеров.

Ещё один момент...
Я в шапке распределил каждому часть материала, прошу выложить перевод одной из страниц (в качестве квалификации переводчика :)), чтобы потом не пришлось переделывать много материала.

SyDr
29-06-2009, 21:01
Да и ещё, проект нужно развивать с перспективой на будущее, чтобы при обновлении версии Аутоита мы могли без особых сложностей обновить справку, чтобы проект не забросили из за обновления оригинальной справки (слежение за обновлениями беру на себя). »
Changelog содержит всю необходимую информацию для обновления справки. Изменено поведение какой-нибудь функции - изменяется и страница в справке. По-моему обновлять будет не тяжело.

Creat0R
29-06-2009, 21:21
Файлы из прикреплённого архива распаковать в корень справки.
Запустить скрипт. »
Да, но там немного структура неверная, как получал список? Лучше такой скрипт использовать, и его кстати нужно прогнать сразу и выложить в архиве распакованную-пропатченную справку, чтобы каждому не приходилось патчить заново....

#Include <File.au3>

$aFilesList = _FileListToArrayEx(@ScriptDir, "*.htm", 1, -1)
If @error Then Exit

For $i = 1 To $aFilesList[0]
_ReplaceStringInFile($aFilesList[$i], "charset=iso-8859-1", "charset=windows-1251")
Next

;$iMode <= 0 -> Folders + files
;$iMode = 1 -> Files only
;$iMode = 2 -> Folders only
Func _FileListToArrayEx($sPath, $sMask="*", $iMode=-1, $iLevel=-1)
If Not StringInStr(FileGetAttrib($sPath), "D") Then Return SetError(1, 0, 0)

$sPath = StringRegExpReplace($sPath, "\\+$", "")
$sMask = "(?i)" & StringReplace(StringReplace($sMask, ".", "\."), "*", ".*")

StringReplace($sPath, "\", "")
Local $iLevel_Slashes = @extended + 1

Local $aPathesArr[2] = [1, $sPath]
Local $hSearch, $sFindNext, $i, $iIsDir

While $i < $aPathesArr[0]
$i += 1

$hSearch = FileFindFirstFile($aPathesArr[$i] & "\*")
If $hSearch = -1 Then ContinueLoop

While 1
$sFindNext = FileFindNextFile($hSearch)
If @error Then ExitLoop

$iIsDir = StringInStr(FileGetAttrib($aPathesArr[$i] & "\" & $sFindNext), "D")

If $iMode < 2 Or ($iMode = 2 And $iIsDir) Then
If Not $iIsDir And Not StringRegExp($sFindNext, $sMask) Then ContinueLoop

$aPathesArr[0] += 1
ReDim $aPathesArr[$aPathesArr[0]+1]

$aPathesArr[$aPathesArr[0]] = $aPathesArr[$i] & "\" & $sFindNext
EndIf
WEnd

FileClose($hSearch)

StringReplace($aPathesArr[$aPathesArr[0]], "\", "")
If @extended - $iLevel_Slashes = $iLevel Then ExitLoop
Wend

If $iMode = 1 Then
Local $aTmp_Arr = $aPathesArr
Local $iTmp_Count = 0

For $i = 1 To $aPathesArr[0]
If StringInStr(FileGetAttrib($aPathesArr[$i]), "D") Then ContinueLoop

$iTmp_Count += 1
$aTmp_Arr[$iTmp_Count] = $aPathesArr[$i]
Next

$aTmp_Arr[0] = $iTmp_Count
ReDim $aTmp_Arr[$iTmp_Count+1]

$aPathesArr = $aTmp_Arr
EndIf

Return $aPathesArr
EndFunc

А он и не подчеркивает »
Тогда зачем там соответствующая опция есть?

SyDr
29-06-2009, 21:50
Да, но там немного структура неверная, как получал список? »
Распаковал файлы справки. Вбил в поиск .htm. Выделил всё. Выбрал пункт контекстного меню Copy Path (FileMenuTools). Вставил в файл. С помощью notepad++ обрезал пути к файлам, сделав их относительными. Хотя у меня HTMLDocEdit и с iso-8859-1 русские символы записывает как обычно.

Для функций:
Parameters - параметры.
Return Value - возвращаемое значение.
Succes - успешно.
Erorr - ошибка.
Remarks - замечания.
Related - связана с.
Example - пример.

Так?

Vadikan
30-06-2009, 09:37
Всем направлено письмо с инструкциями по мантису. Если вы его не получили, сообщите мне в PM.

Medic84
30-06-2009, 10:48
Creat0R, Вобщем вот. Мой переведенный файл.

Думаю константу нужно исправить так:

Related = См. также

SyDr
30-06-2009, 11:43
AutoIt3.chm::/html/intro/running.htm

Belfigor
30-06-2009, 11:54
А можно в первый пост разместить ссылку на скомпиленный хелп, чтобы знать что уже переведено а что еще нет?

Vadikan
30-06-2009, 13:08
Belfigor, я думаю, что нет смысла компилировать справку для каждой обновленной страницы. Однако через пару недель, я думаю, можно будет получить доступ к текущей онлайн версии, размещенной на сервере. Другими словами, по мере перевода страниц, они будут доступны онлайн.

Возможно, компиляция будет осуществляться один-два раза в неделю.




© OSzone.net 2001-2012