Компьютерный форум OSzone.net  

Компьютерный форум OSzone.net (http://forum.oszone.net/index.php)
-   Хочу все знать (http://forum.oszone.net/forumdisplay.php?f=23)
-   -   [решено] Как скачать субтитры с сайта (http://forum.oszone.net/showthread.php?t=314270)

biomirror 26-04-2016 11:36 2629726

Как скачать субтитры с сайта
 
Здравствуйте!
Есть сайт http://fenglish.ru/private-detective-jack-stark-unit-2/
На нем есть видео, в котором можно установить проигрывание с субтитрами.
Видео я скачал, а субтитры не знаю как.

Важно: хочу узнать, как скачать субтитры именно с этого сайта (то есть, находящиеся в плеере).

Yewgeniy 26-04-2016 11:57 2629732

Субтитры в файле .eng.srt тип plain

biomirror 26-04-2016 13:29 2629765

Yewgeniy, отлично. Осталось понять, где этот файл взять.

Yewgeniy 26-04-2016 16:46 2629849

Хром/фаефокс
на странице клик правой клавишей мыши -> чтото там про элемент
выбирать вкладку "сеть"
перезагрузить страницу
в списке закруженных/загружаемых файлов выбрать нужные, скопировать их URLы, скачать файлы

biomirror 27-04-2016 08:58 2630003

Хром: клик ПКМ=>Просмотреть код => вкладка Network => запуск Видео => появляются субтитры jack2.rus.srt и jack2.eng.srt
Но rus.srt имеет почему-то тип audio/mpeg
Может быть кто-нибудь знает, почему так определяется файл *.srt? При вставке ссылки ведущей на этот файл http://ffeng.ru/jack/jack2.rus.srt, появляется почему-то аудиопроигрыватель.

Yewgeniy, спасибо за данный способ отслеживания в хроме входящего http трафика. Если не установлено специализированных программ, очень даже хороший способ)
Я для определения трафика использовал Http Analyzer http://www.ieinspector.com/httpanalyzer/
Хотелось бы заменить его на что-нибудь более презентабельное) Но пока он свою функцию выполняет.

Yewgeniy 27-04-2016 12:02 2630065

А зачем Вам русские субтитры? Единственная эффективная форма работы с субтитрами - читать английские субтитры и разбирать их. Я так английский выучил очень прилично.
Цитата:

При вставке ссылки ведущей на этот файл http://ffeng.ru/jack/jack2.rus.srt, появляется почему-то аудиопроигрыватель.
А если по этой ссылке кликнуть правой клавишей мыши и выбрать "сохранить как..", то просто скачаете и откроете в текстовом редакторе без проблем.

Впредь, чтобы не сталкиваться с таким поведением браузера, можете скопировав урл файла, скармливать его любой качалке типа биткомет и тд.

Цитата:

Я для определения трафика использовал Http Analyzer
Мне хватает встроенных опций в фаерфоксе и хроме.

Цитата:

Но rus.srt имеет почему-то тип audio/mpeg
Это небрежность на стороне сайта.

biomirror 27-04-2016 15:35 2630137

Цитата:

Цитата Yewgeniy
А зачем Вам русские субтитры? »

В данном случае из-за принципа. Файл есть, а скачать его нормально нельзя. Проблема. Ее надо решить)) Решил.


Цитата:

Цитата Yewgeniy
Впредь, чтобы не сталкиваться с таким поведением браузера, можете скопировав урл файла, скармливать его любой качалке »

В конечном итоге, я так и сделал. Скормил IDM'му. Когда скрамлива srt почему-то на mp3 менялось. Ну, я назад на srt поменял.

Holyrus 13-06-2018 12:23 2818092


Други, надеюсь здесь есть еще кто живой. Единственная адекватная тема в инете, которая позволила очень близко подобраться к субтитрам. Но в моем случае этого недостаточно. Посмотрите пожалуйста скрин. При воспроизведении видео появляются файлы, но среди них я не нашел файла с субтитрами. Спасайте кто может, пожалуйста.

Yewgeniy 13-06-2018 13:23 2818100

где скрин?

Holyrus 13-06-2018 13:25 2818102

http://ng.f.mf-image.ru/d/eyJ0IjoiMj...1%86%D1%8B.jpg

Yewgeniy 13-06-2018 13:27 2818103

при воспроизведении видео субтитры можно включит-отключить?

а зачем они нужны? во-первых они часто просто искаженные, а как правило даже качественные субтитры написаны с отклонениями от звучащей речи. В результате попытки понять речь по субтитрам только вредят понимаю на слух. я сам категорически не рекомендую использовать субтитры

Holyrus 13-06-2018 13:30 2818104

Да, можно включить или отключить.
http://www.ceskatelevize.cz/porady/1...vej-ohlednuti/

Holyrus 13-06-2018 13:57 2818107

Писал в техподдержку сайта, выслали мне ссылку на раздел, где вместе с видео есть закладка с полным текстом субтитров. Это полностью решает вопрос. Спасибо большое, Евгений, что отозвались помочь!
Цитата:

Цитата Yewgeniy
а зачем они нужны? во-первых они часто просто искаженные, а как правило даже качественные субтитры написаны с отклонениями от звучащей речи. В результате попытки понять речь по субтитрам только вредят понимаю на слух. я сам категорически не рекомендую использовать субтитры »

Я беру текст субтитров и начинаю его переводить, все непонятные слова, частями. Потом смотрю видео и на слух пытаюсь понять смысл. Если что-то не понимаю, обращаюсь к правой части с переводом.
Да, действительно субтитры идут с разного рода отклонениями от звучащей речи. Но не всегда понятно на слух какое слово произносится и видя целый текст перед глазами проще понимать смысл, особенно если он с разбивкой по времени, переводом и комментариями. Я посмотрел серию и перевел все слова, понял смысл. Начинаю смотреть серию снова, но встречаю момент, перевод которого я не помню. Мне не нужно заново ломать голову над переводом, для этого есть полный текст субтитров с переводом. Я быстро нахожу нужный момент и понимаю смысл. Бывает перед проигрыванием видео, я читаю сначала нужный отрывок. Бывало просто читал текст субтитров. Да и отклонения в субтитрах мне на данном этапе даже помогают, тренируют, потому что я уже могу различать звучащее отклонение. В общем субтитры для меня очень важны на данном этапе изучения. Еще раз БОЛЬШОЕ спасибо за помощь!

Yewgeniy 13-06-2018 14:24 2818112

телевизор вообще одна большая психбольница для студента. специфика языка сми такова, что болтать-то научиться можно, но есть риск никогда не заговорить на литературном языке. язык тв - это в некотором смысле речевой понос. ИМХО Вы забрели на минное поле с такими хитрыми минами, которые отрывают части мозга и части языка

Jula0071 13-06-2018 15:10 2818117

Цитата:

Цитата Holyrus
http://www.ceskatelevize.cz/porady/1...vej-ohlednuti/ »

Код:

youtube-dl --all-subs --skip-download "http://www.ceskatelevize.cz/ivysilani/embed/iFramePlayer.php?hash=6f70f5ae22bb12ef6e6d334d2e2bda8bc4ad2555&IDEC=210%20522%2016142&width=598&flash&noShow=false"
[CeskaTelevize] iFramePlayer.php: Downloading webpage
[CeskaTelevize] iFramePlayer.php: Downloading JSON metadata
[CeskaTelevize] iFramePlayer.php: Downloading JSON metadata
[CeskaTelevize] iFramePlayer.php: Downloading MPD manifest
[CeskaTelevize] 21052216142: Downloading subtitles
[CeskaTelevize] iFramePlayer.php: Downloading JSON metadata
[CeskaTelevize] iFramePlayer.php: Downloading JSON metadata
[CeskaTelevize] iFramePlayer.php: Downloading m3u8 information
[download] Downloading playlist: iFramePlayer.php
[CeskaTelevize] playlist iFramePlayer.php: Collected 1 video ids (downloading 1 of them)
[download] Downloading video 1 of 1
[info] Writing video subtitles to: Vyprávěj-61924494876913359.cs.srt
[download] Finished downloading playlist: iFramePlayer.php

Пришлось поискать iframe с видео, youtube-dl сам его не нашёл (хотя он умеет находить у большинства, видимо сайт Чешского ТВ к нему не относится, но можете зафайлить баг-репорт), после этого субтитры нашёл сразу и скачал без проблем.

Holyrus 13-06-2018 15:40 2818124

Цитата:

Цитата Jula0071
Пришлось поискать iframe с видео, youtube-dl сам его не нашёл (хотя он умеет находить у большинства, видимо сайт Чешского ТВ к нему не относится, но можете зафайлить баг-репорт), после этого субтитры нашёл сразу и скачал без проблем. »

Спасибо большое!
Цитата:

Цитата Yewgeniy
телевизор вообще одна большая психбольница для студента. специфика языка сми такова, что болтать-то научиться можно, но есть риск никогда не заговорить на литературном языке. язык тв - это в некотором смысле речевой понос. ИМХО Вы забрели на минное поле с такими хитрыми минами, которые отрывают части мозга и части языка »

как по мне, то лучше так учить, чем никак, лучшее враг хорошего. Много раз штурмую изучение, но никак не доведу дело до конца. Нужны игровые и развлекательные формы изучения, которые позволят погружаться в язык ежедневно. Главная цель регулярность. Все остальное придет со временем. Все полученные перекосы можно будет исправить, мы все ведь тоже знаем мат, но стараемся не употреблять, то же самое и с искажениями, на их место придет правильная речь и т.ю. Я Вам скажу, что у меня есть опыт изучения украинского языка. Я жил на Украине и совершенно не понимал украинский язык, смотрел телевизор и ничего не понимал. Потом постепенно начал понимать именно благодаря телеку, потом в школе учил и в итоге защитил диплом на украинском языке. Конечно, чтобы иметь идеальный язык, нужно практиковаться, читать разного рода литературу и тд. Но я себе не ставлю сейчас таких целей. Главное сейчас для меня, это читать и понимать речь.

Jula0071 13-06-2018 16:12 2818126

Вдогонку – в данном примере файл субтитров называется sub.vtt, можно просто руками скачать. Вроде виден только когда субтитры включены. Это если лень с youtube-dl разбираться, хотя он чертовски удобен. Кстати, посмотрел, CeskaTelevize/CeskaTelevizePorady – в списке поддерживаемых. Значит, баг.

PatrolGirl77 25-09-2021 05:59 2967461

Доброе утро!
Пытаюсь скачать субтитры вот с этого сайта - http://catattack.lakornsubs.com/djnm-e01/
Видео скачивается с помощью расширения Video DownloadHelper. А вот найти ссылку на источник субтитров не выходит. В папке с видео их нет.
Правая клавиша мыши сайтом блокируется как и действия в Developer Tool браузера. Буду очень благодарна любой подсказке! Зашла в тупик(

borisws 27-09-2023 00:44 3016991

Не подскажете, как скачать субтитры вот отсюда? Та же проблема, видео скачал, а субтитры не могу. Не нашел там файлов crt..


Время: 10:01.

Время: 10:01.
© OSzone.net 2001-