Имя пользователя:
Пароль:
 

Название темы: Конкурс. ГОЛОСОВАНИЕ
Показать сообщение отдельно

Аватара для Cara

Новый участник


Сообщения: 6
Благодарности: 0

Профиль | Сайт | Отправить PM | Цитировать


to V Telm:

" makes it easier and more cost effective" Я бы превел, как "повышающее ценовую привлекательность"

Говоря о "ценовой привлекательности", то есть имея в виду чисто финансовую точку зрения, не переносим ли мы акцент? Являются ли здесь основной финансовые интересы - делается ли упор именно на них?..
Я бы не стал так акцекнтировать. По смыслу тут скорее "экономическая эффективность"(перевод!)) нежели "ценовая привлекательность". "Economical in terms of the goods or services received for the money spent." The American Heritage® Dictionary of the English Language



to zigs:

"Я пока не всё прочёл."

Неужели вы собираетесь прочесть ВСЕ?! Не советую, от души. Психика может надломиться...




to Vadikan:

Соглашусь с маркетинговым штампом. Но это и нормально, в таких случаях мы как раз и мыслим шатмпами, не зря нам их задалбливают в сознание. Так что это скорее аргумент про, чем контра.
Про первый абзац - я же не брался перепахать все выложенные тут переводы. Для меня это труд неподсильный )) А чтобы оценить их качество - цитирую их себя - "Обычно этого бывает достаточно".
Подрихтовать какой-то один из них - скажем, победивший - совместными усилиями, с согласия автора - вижу какой-то смысл, а так...

-------
AWRO.ru - Ancient World of Ragnarok Online
Если я не сказал, не значит, что я не подумал...


Отправлено: 03:24, 03-03-2006 | #68

Название темы: Конкурс. ГОЛОСОВАНИЕ