Имя пользователя:
Пароль:
 

Название темы: Конкурс. ГОЛОСОВАНИЕ
Показать сообщение отдельно

Новый участник


Сообщения: 2
Благодарности: 0

Профиль | Отправить PM | Цитировать


Цитата:
Перевод "межсетевой экран" ,мне кажется, более точно отражает смысл сказанного и уравнивает сторонников разных терминологий.
В данном конкретном случаеXPurpleнеправ.
Я не отношусь почитателям Маздая, хотя мне приходится с ним работать очень плотно.
Поскольку данный текст официальный документ микрософта, то и терминологии надо придерживатся.
Т.е. если в терминологии микрософта "межсетевой экран" был назван брандмауером.
Значит в переводе надо применять именно это слово.
Иначе перевод из документации превращается в разговор
двух сисадминов за кружкой пива :beer:

Отправлено: 15:08, 02-03-2006 | #56

Название темы: Конкурс. ГОЛОСОВАНИЕ