Имя пользователя:
Пароль:
 

Название темы: Конкурс. ГОЛОСОВАНИЕ
Показать сообщение отдельно

(*.*)


Сообщения: 36574
Благодарности: 6706

Профиль | Сайт | Отправить PM | Цитировать


После беглого просмотра всех переводов мои предпочтения фактически совпали с Real nowhereman (кроме #13), хотя пришли мы к выводам независимо. Мне показалось, что лучше остальных: 6, 7, 8, 10, 13, 17, 18, 20 и 22, а с оговорками еще 9 и 15. Детальное исследование переводов я, уж простите, приводить не буду, т.к. сам являюсь участником конкурса. Замечу, впрочем, что свой самым лучшим не нахожу, хотя смотрится он достойно

lixif
Цитата:
Проголосовал за № 17 за то, что автор позаботился о читателях, опубликовав работу в PDF.
Мотивы ваши понятны, но такой выбор в данном контексте неуместен. Оценивается качество переводов, а не то, в каком формате они были присланы.

Sub-Zero
Цитата:
Цитата: "является обновлением операционной системы WindowsServer 2003, построенным на ServicePack 1 ...". Наверное все таки правильно писать "построенной", ведь система она женского рода как ни как )
Да как вам сказать... Обновление же построено, а не операционная система [без обновления]. Возможно, стоило просто иначе сформулировать фразу, не допуская двусмыслия. "является обновленной операц. системой, построенной на ..."

-------
Канал Windows 11, etc | Чат @winsiders


Отправлено: 00:21, 02-03-2006 | #23

Название темы: Конкурс. ГОЛОСОВАНИЕ