Имя пользователя:
Пароль:
 

Название темы: BX Language acquisition
Показать сообщение отдельно

Новый участник


Сообщения: 5
Благодарности: 0

Профиль | Отправить PM | Цитировать


Похоже я нашел источник проблемы :-) Ура!

Поскольку на мой машине установленно использовать "немецкий" шрифт для не-юникод-приложений, то, что бы видеть русские буквы в меню программ, я активно использую утилиту AppLocale (http://senseis.xmp.net/?AppLocale ), которая "подменяет" эту настройку для запущенной через нее программы.

Для работы с "BX Language acquisition" я также использовал эту утилиту, и все настройку поначалу происходили с подмененной локалью. Видимо в этой ситуации у дельфи возникают какие-то сложности с "пониманием" даже латинских текстов. Наверное строки в регистри, хотя и выглядели корректно, имели какую то "не ту" кодировку. Откуда, вероятно, и все проблемы.

Когда я стер регистри и запустил BX без AppLocalе все стало хорошо :-)

Что меня в этой ситуации насторожило, так это потеря информации при открытии диалога настроек озвучивания. Может ли быть так, что Вы используете разные способы для получения путей к каталогу/библиотеке при старте программы и при заполнении диалога?

PS. Я пишу как программист программисту. Просто рассуждаю вслух :-). И ни в коем случае не как притензию или даже пожелание. Просто мне нравиться Ваша программа, и мне интересно задуматься над этой проблемой.

Отправлено: 12:23, 03-07-2009 | #174

Название темы: BX Language acquisition