Имя пользователя:
Пароль:  
Помощь | Регистрация | Забыли пароль?  | Правила  

Компьютерный форум OSzone.net » Общий » Флейм » Офис и Текст - Качество локализации программ

Ответить
Настройки темы
Офис и Текст - Качество локализации программ

Аватара для vnkhmara@vk

Новый участник


Сообщения: 0
Благодарности: 0

Профиль | Сайт | Отправить PM | Цитировать


При обучении компьютерным технологиям постоянно сталкиваюсь с проблемой, когда разные пункты меню и элементы списков переводят на русский язык сходным образом, а то и идентично! Приведу примеры.
1. Тот же «Блокнот», пункты меню «Правка» и «Справка», в оригинале «Edit» и «Help». Неопытные пользователи с такими пунктами постоянно путаются - «Правка» можно было бы перевести как «Редактирование» (в некоторых русских версиях программ наблюдался и такой перевод), чтобы он резко отличался от пункта «Справка».
2. Новые версии Excel, особенно 2007. Если в буфере обмена что-то есть, то при вызове контекстного меню вообще появляются 2 пункта «Вставить»! Опытным пользователям понятно, что 1-ый – из буфера, в оригинале «Paste», а 2-ой – что-либо добавить (ячейки, строку, столбец и т.д.), в оригинале «Insert». А неопытным – тут же происходит путаница! Даже в версии 2010 1-ый пункт преобразован в «Параметры вставки» со значками, но сразу может быть не ясно – какой вставки? Вспоминается, что в ранних версиях Excel вставка ячеек и т.д. называлась «Добавить», хотя бы что-то! А в некоторых русских версиях программ «Paste» перевели напрямую как «Вклеить».
3. В том же Excel, начиная с версии 1997, имеются 2 сходных элемента списка (ранее меню «Сервис», сейчас при вызове списка параметров приложения) – «Настройка» и «Надстройки»! У неопытных пользователей постоянная путаница! Но в оригинале соответственно «Setup» (вроде бы) и «Add-Ins» (точно), слова довольно разные. В ранних версиях Excel «Надстройки» вообще назывались «Дополнения», и путаницы не было. Так зачем же в последующих переводах эту путаницу надо было создавать?
Разумеется, этот перечень не является исчерпывающим.
Так вот, вопрос: неужели при переводах программ с английского на национальные языки эти самые переводы, как создаётся впечатление, не особо согласовываются с людьми – носителями языков и экспертами этих самых программ? И почему при обновлении версий программ одни и те же пункты меню и элементы списков переводят по-другому, причём качество перевода, на мой взгляд, может и ухудшиться?

Отправлено: 02:45, 13-10-2013

 

Аватара для ShaddyR

Железных Дел Мастер


Moderator


Сообщения: 24530
Благодарности: 4498

Профиль | Сайт | Отправить PM | Цитировать


Цитата vnkhmara@vk:
неужели при переводах программ с английского на национальные языки эти самые переводы, как создаётся впечатление, не особо согласовываются с людьми – носителями языков и экспертами этих самых программ? И почему при обновлении версий программ одни и те же пункты меню и элементы списков переводят по-другому, причём качество перевода, на мой взгляд, может и ухудшиться? »
зависит от программ. Во-первых, может быть ограничение на количество букв в пункте - напр., 8 символов - в них вмещай то, что пожелаешь. Во-вторых, меню должно быть аккуратным. Возьми, к примеру, оригинальный англоязычный виндовс - все меню, особенно контекстные - минимальной ширины. А, далеко не ходЯ, контекстное меню виндовс 7-8, шириной в среднего слона, только из-за наличия пункта "Следующее фоновое изображение рабочего стола" (44 символа) против "Next desktop background" - 23 символа - в два раза длиннее. Вот, чтобы сохранить паритет между понимаемостью и длинной, ставят близкие по смыслу русские варианты.

-------
[FAQ] Как определить аппаратную конфигурацию компьютера и правильно задать вопрос
-------
В благодарность за помощь нажимаем ссылочку "Полезное сообщение" внизу этого самого сообщения (подробнее). Помните: админ конфеты НЕ ПЬЁТ ;)
-------
Говори, что думаешь и думай, что говоришь! (c) || МОЙ ShaddyR.at.UA/blog - Как поменять термопасту за 100+ баксов


Отправлено: 20:17, 13-10-2013 | #2



Для отключения данного рекламного блока вам необходимо зарегистрироваться или войти с учетной записью социальной сети.

Если же вы забыли свой пароль на форуме, то воспользуйтесь данной ссылкой для восстановления пароля.


SHVtYW4=


Сообщения: 3451
Благодарности: 1273

Профиль | Отправить PM | Цитировать


Цитата ShaddyR:
"Следующее фоновое изображение рабочего стола" (44 символа) против "Next desktop background" - 23 символа - в два раза длиннее. Вот, чтобы сохранить паритет между понимаемостью и длинной, ставят близкие по смыслу русские варианты. »
Как "Редактировать" и "Изменить". Вместо "Редактировать" пишут "Изменить". При локализации порой самому приходится вписывать слова короче и подходящие по смыслу.

Локализация происходит по разному.
Либо на прямую в программе, что не очень приветствую (но за то можно расширить диалог для длинных слов в некоторых случаях).
Либо через файл *.lng, *.lang или ещё как. Здесь нельзя расширить диалог, длинные слова обрезаются. Например вместо "Редактировать", может выйти "Редактир" и вместо этого отлично подходит "Изменить".
Конечно возможно вписывать длинные слова, НО с тем учётом если присутствует конфиг на изменение диалога, например в *.xml (в котором можно задать размеры). Но это редкость.

-------
09a468a9b4293cd82adf6d6c60a9da82 | Tm9yZGVr
В связи со сменой железа и переходом на LInux с полным отказом от Windows - посещение на форуме будет редким.


Отправлено: 00:18, 14-10-2013 | #3


Аватара для yurfed

Ветеран


Сообщения: 20046
Благодарности: 3123

Профиль | Отправить PM | Цитировать


Цитата Nordek:
Конечно возможно вписывать длинные слова, НО с тем учётом если присутствует конфиг на изменение диалога, например в *.xml (в котором можно задать размеры). Но это редкость. »
Ну или под себя любимого редакторами ресурсов.
Resource Hacker
Resource Builder
Restorator
PE Explorer
И ещё куча подобного софта. Как платные, так и бесплатные.

-------
Хочу ли я - Могу ли я - Говно ли я - Магнолия


Отправлено: 00:30, 14-10-2013 | #4


SHVtYW4=


Сообщения: 3451
Благодарности: 1273

Профиль | Отправить PM | Цитировать


Цитата yurfed:
Resource Hacker
Resource Builder
Restorator
PE Explorer
И ещё куча подобного софта. »
Да другим будет полезно на заметку .

Цитата yurfed:
И ещё куча подобного софта. »
К этому я клонил, что
Цитата Nordek:
Либо на прямую в программе, что не очень приветствую »
А
Цитата yurfed:
под себя любимого »
стараюсь выбирать где есть *.lng, *.lang или хотя бы *.RUS.

-------
09a468a9b4293cd82adf6d6c60a9da82 | Tm9yZGVr
В связи со сменой железа и переходом на LInux с полным отказом от Windows - посещение на форуме будет редким.


Отправлено: 02:45, 14-10-2013 | #5


Аватара для Coutty

Кот Ти


Сообщения: 7318
Благодарности: 1204

Профиль | Отправить PM | Цитировать


Мне особо нравятся названия: Настройки, Параметры и Опции. Сочетание первых двух попадается очень часто.
Зато сильно различаются по внешнему виду)

Отправлено: 05:35, 14-10-2013 | #6


SHVtYW4=


Сообщения: 3451
Благодарности: 1273

Профиль | Отправить PM | Цитировать


Цитата Coutty:
Настройки, Параметры и Опции. »
Ещё "Конфигурация", "Инструменты" ("Инструменты" может не относятся к настройкам, но все таки) может ещё что. Самое последнее меня совсем добило, это "Предпочтение".

-------
09a468a9b4293cd82adf6d6c60a9da82 | Tm9yZGVr
В связи со сменой железа и переходом на LInux с полным отказом от Windows - посещение на форуме будет редким.


Отправлено: 06:23, 14-10-2013 | #7


Аватара для ShaddyR

Железных Дел Мастер


Moderator


Сообщения: 24530
Благодарности: 4498

Профиль | Сайт | Отправить PM | Цитировать


Цитата Coutty:
Сочетание первых двух попадается очень часто »
в офисе 2003-м, как-минимум. Сам долго ловился, пока не привык

-------
[FAQ] Как определить аппаратную конфигурацию компьютера и правильно задать вопрос
-------
В благодарность за помощь нажимаем ссылочку "Полезное сообщение" внизу этого самого сообщения (подробнее). Помните: админ конфеты НЕ ПЬЁТ ;)
-------
Говори, что думаешь и думай, что говоришь! (c) || МОЙ ShaddyR.at.UA/blog - Как поменять термопасту за 100+ баксов


Отправлено: 12:17, 14-10-2013 | #8


SHVtYW4=


Сообщения: 3451
Благодарности: 1273

Профиль | Отправить PM | Цитировать


Цитата vnkhmara@vk:
перевели напрямую как «Вклеить» »
Это совсем перебор. «Вклеить» можно фотографию в семейный альбом. Для программ мне это как-то плохо представляется.

-------
09a468a9b4293cd82adf6d6c60a9da82 | Tm9yZGVr
В связи со сменой железа и переходом на LInux с полным отказом от Windows - посещение на форуме будет редким.


Отправлено: 12:50, 14-10-2013 | #9


Аватара для vnkhmara@vk

Новый участник


Сообщения: 0
Благодарности: 0

Профиль | Сайт | Отправить PM | Цитировать


Цитата ShaddyR:
...может быть ограничение на количество букв »
Действительно, когда-то я имел дело со случаями возможности замены текста в программных файлах. При этом длина нового текстового фрагмента не могла быть более длины прежнего. Но: в слове «Edit» 4 знака, а в слове «Правка» 6. Так же «Help» (4) и «Справка» (7).
Думается, дело в другом. А то, что официальные и продаваемые программы переводили кустари – просто не верю. Уж стандартное приложение «Блокнот», а тем более «Microsoft Office» должны быть переведены людьми, которым корпорация Microsoft дала полномочия переводить. Но как они перевели – в том-то и дело.
Цитата Nordek:
Это совсем перебор. «Вклеить» можно фотографию в семейный альбом. »
Хорошо, а как перевести с английского напрямую слово «Paste» как глагол?

Отправлено: 13:20, 14-10-2013 | #10



Компьютерный форум OSzone.net » Общий » Флейм » Офис и Текст - Качество локализации программ

Участник сейчас на форуме Участник сейчас на форуме Участник вне форума Участник вне форума Автор темы Автор темы Шапка темы Сообщение прикреплено

Похожие темы
Название темы Автор Информация о форуме Ответов Последнее сообщение
Ресурсы - Пакет для исправления ошибок локализации и корректировки размера шрифта в диалогах pahan22 Оформление Windows 11/ 10 / 8 / 7 / Vista 166 27-12-2022 16:45
Инфо - Исправление ошибок русской локализации интерфейса Smarty Оформление Windows 11/ 10 / 8 / 7 / Vista 143 03-08-2015 22:32
Интерфейс - Глюк локализации папок Program Files andrii Microsoft Windows 8 и 8.1 14 26-02-2013 18:29
Интерфейс - [решено] Смена локализации ОС Win 7 Pro mx1805 Microsoft Windows 7 6 08-11-2012 16:03
Любой язык - [решено] Есть ли способ смены локализации Win7 Ent/Ult средствами скрипта mx1805 Скриптовые языки администрирования Windows 2 08-11-2012 15:59




 
Переход