Имя пользователя:
Пароль:  
Помощь | Регистрация | Забыли пароль?  | Правила  

Компьютерный форум OSzone.net » Архив » Новости и события Microsoft » Конкурс MicrOSzone. Часть 3

 
Настройки темы
Конкурс MicrOSzone. Часть 3

Аватара для BigMac

Призрачный админ


Сообщения: 5254
Благодарности: 90


Конфигурация

Профиль | Отправить PM | Цитировать


Изменения
Автор: Vadikan
Дата: 13-07-2006
Вашему вниманию предлагается третий по счету конкурс, проводимый порталом OSzone.net совместно с корпорацией Microsoft.

Общие положения третьего конкурса:

В конкурсе могут принять участие все желающие.
Конкурсантам предлагается выполнить перевод статьи "Windows Server Code Name “Longhorn” Beta 2 - Technical Overview".
Прием переводов закончен.

Определять победителей будут участники Клуба переводчиков OSZone.net . Для большей объективности и исключения возможных недоразумений, присланные статьи будут переданы организаторами членам комиссии без указания авторства. После рассмотрения переводов комиссия сообщит организаторам номера переводов, занявших 1, 2 и 3 места, а также отметит те переводы, которые были выполнены особенно хорошо. Организаторы огласят победителей, а также особо отличившихся.
Победители (первые три места) получат призы - Дистрибутив операционной системы Windows XP Professional + футболку с логотипом OSzone.net и Microsoft. Им, а также авторам особо отмеченных комиссией переводов, будет предложено принять участие в одном интересном и продолжительном проекте.
Кроме этого, все участники, чьи переводы не будут забракованы, получат памятные призы - футболку с логотипом OSzone.net и Microsoft.

Победители будут объявлены 1 августа 2006 года.

Критерии оценки качества переводов

Качество переводов будет определяться по следующим критериям:

Точность. Перевод должен полностью передавать смысл оригинального текста. Не допускаются сокращения и вольности, противоречащие смыслу оригинала.

Понятность. Перевод быть изложен хорошим русским языком и легко восприниматься. Обязательным является следование правилам орфографии и пунктуации русского языка. Также следует придерживаться официального стиля изложения.

Единство терминологии. Все технические термины и названия должны быть переведены согласно существующей терминологии, которую следует искать в глоссарии (все [29 mb], только Server 2003 [5 mb]), встроенной справке Windows (или онлайн справке), а также на сайте Microsoft. Рядом с переводом названий интерфейса и технологий нужно оставлять оригинальный вариант в скобках. Если найти существующую терминологию невозможно, предложите свой вариант перевода. Удачные варианты перевода новой терминологии будут оценены положительно. Если предложен собственный вариант уже устоявшейся терминологии, это будет оценено отрицательно.

Оформление. Файл статьи для перевода представлен в формате DOC. Именно в таком формате и следует присылать готовые переводы организаторам. Оригинальное форматирование должно быть сохранено. Для удобства оценки работ абзацы английского текста должны чередоваться с абзацами русского текста. Английский текст должен быть отформатирован зеленым цветом (см. пример).

В случае, если обнаружится, что присланная статья была выполнена с помощью машинного перевода, требование к оформлению не было выполнено или из текста были выброшены куски текста - такая статья автоматически снимается с конкурса и в теме конкурса об этом сообщается.

Возможные недоразумения
Поскольку на всех этапах проведения конкурса присутствует человеческий фактор (а человек может ошибаться), возможны недоразумения и ошибки. Однако при этом результаты конкурса после их оглашения пересматриваться не будут.

Отправляя свой перевод на конкурс, Вы тем самым соглашаетесь со всеми положениями, описанными выше.

Внимание: Перед отправкой Вашего перевода еще раз внимательно просмотрите его, чтобы убедиться, что все требования соблюдены. Помните - главное качество.

Желаем успехов и качественных переводов!

Если у вас есть какие-либо вопросы по проведению конкурса, задавайте их в данной теме.

Переводы прислали:
1) K. Mikhailov
2) Еникеев Максим
3) gbl
4) Евгений Мищенко
5) Corsider
6) Nicken
7) Coutty
8) Anton Prohorov
9) Maxim Rusljatchenko
10) Aliver
Это сообщение посчитали полезным следующие участники:

Отправлено: 23:21, 21-06-2006

 

Аватара для pasha4ur

Ветеран


Сообщения: 2763
Благодарности: 315

Профиль | Отправить PM | Цитировать


Coutty ну как уже много перевел? Желаю всем победить. А я лучше футбол посмотрю

-------
How to bypass iCloud lock on Apple iPad 2, 3, 4,
Air, mini and Pro


Отправлено: 13:12, 03-07-2006 | #41



Для отключения данного рекламного блока вам необходимо зарегистрироваться или войти с учетной записью социальной сети.

Если же вы забыли свой пароль на форуме, то воспользуйтесь данной ссылкой для восстановления пароля.


Новый участник


Сообщения: 1
Благодарности: 0

Профиль | Отправить PM | Цитировать


Текст прикольный. Главное, интересно.

Молодцы ребята, кто его выбрал. В сети аналогов нет, все перекидываются ссылкой "есть пресс-релиз", "опубликован.." и т.п.
В общем чувствуется, что интерес назрел и работаешь не зря.

А если это всё реализуется вовремя - так и вовсе здорово.

Поюзать бы...

Интересно, она с русским MUI? Или для того и работаем, чтобы он был? Тогда и вовсе хорошо...

Отправлено: 13:13, 03-07-2006 | #42


Аватара для Fanzuga

Фанзюга


Сообщения: 686
Благодарности: 101

Профиль | Цитировать


Cors
Пока, насколько я понимаю, русского интерфейса нет в принципе (не обольщайтесь, на предмет "достать-посмотреть" ), однако будет 100-пудово. Вероятней всего его разработка (то бишь перевод) идет в настоящий момент.
Кстати MUI, как правило появляется через несколько месяцев после локализованной версии.

-------
Баста, карапузики, кончилися танцы...
Клуб переводчиков|Твики реестра


Отправлено: 13:43, 03-07-2006 | #43


Аватара для Cyberhawk

Пользователь


Сообщения: 149
Благодарности: 7

Профиль | Отправить PM | Цитировать


Fanzuga, а как найти компромисс между точностью и удобочитаемостью? Просто иногда переведешь точно -- получается тяжеловоспринимаемо, а что-то убирать и изменять ух как не нравится почему-то... То есть, не будет лишним позволять некоторые вольности в угоду более хорошему восприятию и большей доступности?

Отправлено: 14:29, 03-07-2006 | #44


Аватара для Coutty

Кот Ти


Сообщения: 7318
Благодарности: 1204

Профиль | Отправить PM | Цитировать


Cyberhawk, pasha4ur, у меня пока около 40% в черновом варианте.
Всё же постараюсь перевести как можно больше и лучше к сроку.

Обошёл пять самых крупных точек по продаже дисков в Челябинске - не нашёл ABBYY Lingvo. Без него как без рук. Продают только First Step, но 120 рублей за триалку жалко. Буду качать пятиметровый глоссарий (вот дёрнуло меня удалить его после второго конкурса...)

Отправлено: 18:49, 03-07-2006 | #45


Аватара для BigMac

Призрачный админ


Сообщения: 5254
Благодарности: 90

Профиль | Отправить PM | Цитировать


Могу сказать сразу одно: если будет даже всего 3 перевода, то они необязательно займут призовые места. Переводы с помощью промта или незаконченные переводы просто будут отсеяны.

-------
Истина где-то рядом...


Отправлено: 19:09, 03-07-2006 | #46


Аватара для Cyberhawk

Пользователь


Сообщения: 149
Благодарности: 7

Профиль | Отправить PM | Цитировать


Coutty, я сначала был разочарован глоссарием... но потом нашел в нем много полезного. Было бы еще как его ВЕСЬ прочитать. Excel пишет, что надо вставку текста делать, только на второй лист, используя мастер переноса текста... а где этот мастер переноса текста? И вообще, есть ли какие-нибудь программки для просмотря csv-файлов (ну там, к примеру, задаешь разделитель, и он тебе выводит все красиво)? Хотя и за такой спасибо Вадикану (кстати, а как его так вырвал?).

Цитата:
40% в черновом варианте
Хм... я стараюсь делать черновой максимально хорошим, чтобы потом только подправить удобочитаемость (убрать повторения, даже если они и есть в оригинале (а мне очень не нравится что-то убирать почему-то), подкорректировать выражения). То есть, термины все я сразу нахожу и перевожу, чтобы потом уже не возвращаться. Насчет процентов -- я бы сказал 90... остались несколько моментов, совсем уж сбивающих меня, но это ладно. Скажу еще раз: NAP -- это самый злой кусок текста (будьте предельно точны и внимательны при работе с ним).

Цитата:
ABBYY Lingvo. Без него как без рук
Это точно! Кстати, не в курсе, 11ая сильно от 10й отличается? Или только набором словарного запаса?

Еще раз удачи всем!

Отправлено: 19:45, 03-07-2006 | #47


Аватара для Borodunter

Wintry Grey


Сообщения: 1136
Благодарности: 124

Профиль | Цитировать


Cyberhawk
Цитата:
Было бы еще как его ВЕСЬ прочитать.
Вариант первый: использовать EXCEL из состава MS OFFICE 2007 beta

Вариант второй: использовать Far Manager (открыв файл по клавише F3 и производя поиск по клавише F7/SHIFT+F7)

-------
D:\downloads\ArcturusF.jpg


Отправлено: 19:55, 03-07-2006 | #48

mar mar вне форума

Аватара для mar

just mar


Moderator


Сообщения: 3904
Благодарности: 163

Профиль | Отправить PM | Цитировать


вообще-то практически любой табличный процессор (Excel совсем не обязательно 2007, но и предыдущие, OpenOffice) читает csv - файлы. Надо только правильнео указать разделитель (если нужно)

Отправлено: 23:00, 03-07-2006 | #49


Аватара для Borodunter

Wintry Grey


Сообщения: 1136
Благодарности: 124

Профиль | Цитировать


mar
Цитата:
Excel совсем не обязательно 2007
не умеет открывать файлы более 65535 строк

-------
D:\downloads\ArcturusF.jpg


Отправлено: 05:48, 04-07-2006 | #50



Компьютерный форум OSzone.net » Архив » Новости и события Microsoft » Конкурс MicrOSzone. Часть 3

Участник сейчас на форуме Участник сейчас на форуме Участник вне форума Участник вне форума Автор темы Автор темы Шапка темы Сообщение прикреплено

Похожие темы
Название темы Автор Информация о форуме Ответов Последнее сообщение
Конкурс - Конкурс - Использование списка переходов (Часть 2) OSZone Microsoft Windows 7 0 12-10-2009 12:53
[решено] Глюк - часть DOS программ грузится в полном экране, часть в окне mrsao Microsoft Windows 2000/XP 3 26-05-2006 21:12
НОВЫЙ конкурс BigMac Новости и события Microsoft 96 22-04-2006 13:45
Конкурс. ГОЛОСОВАНИЕ BigMac Новости и события Microsoft 162 10-03-2006 16:55
Конкурс BigMac О сайте и форуме 13 14-09-2002 18:04




 
Переход