Имя пользователя:
Пароль:  
Помощь | Регистрация | Забыли пароль?  | Правила  

Компьютерный форум OSzone.net » Программирование, базы данных и автоматизация действий » AutoIt » Перевод офф. справки на Русский язык

Ответить
Настройки темы
Перевод офф. справки на Русский язык

Аватара для Creat0R

Must AutoIt


Сообщения: 3054
Благодарности: 1009


Конфигурация

Профиль | Сайт | Отправить PM | Цитировать


Изменения
Автор: Creat0R
Дата: 14-11-2010
Кто возьмётся делать?

Подробнее тут.




Инструкция по переводу:
  • Во-первых, убедитесь что используете справку от последней беты (или от финальной версии, если беты ещё нет).
  • Распаковывайте файлы справки (AutoIt3.chm, или UDF3.chm для пользовательских функции) с помощью 7zip или того-же Htm2Chm.
  • Переводите странички с помощью Html-редактора (HtmlDocEdit, Kompozer).
  • Размещайте здесь переведённые странички в виде zip-архива.

Заметки:
  • Не беритесь переводить, если вы не уверены в своих познаниях AutoIt и Английского языка, грубо-некорректно переведённые странички не будут использоваться (будут игнорироваться).
  • Если вы работаете над переводом определённой(ых) странички(ек), то сначала напишите в этой теме какие именно вы переводите (они будут добавлены сюда в шапку), чтобы другие не работали над теми же страничками.
  • Собирать, проверять, корректировать и компилировать материалы будет SyDr.
  • Константы перевода (что следует переводить как постоянное/заданное значение):

    Directory/Dir = Директория
    Folder = Папка
    Script = Скрипт
    Keyword = Ключевое слово
    Related = См. также
    Reference = Указатель
    Return = Возвращаемое значение
Ресурсы по терминологииФайлы справки (4.3 mb) - архив содержит распакованные файлы справки, в которых charset изменён на windows-1251

О русском языке

О пунктуации

Я думаю, что большинство читателей новостей не обращают внимания на огрехи в пунктуации, однако мы должны ориентироваться не тех, кому такие ошибки режут... глаз

В тех случаях, когда вы переводите предложение, пунктуацию оригинала сохранять не нужно - требуется расставлять запятые, тире и двоеточия в соотв. с правилами русского языка. Я это все проходил в клубе переводчиков, в том числе и на собственном примере Поэтому я надеюсь, что тема будет полезна как нынешним, так и будущим редакторам новостей.

Например, различия могут быть такими:

- Запятая перед and (... wine, beer, and vodka). В русском языке в такой конструкции запятая перед "и" не ставится.
- Запятая после наречия, стоящего в начале предложения (Recently, company stated...). В русском языке в таких случаях слово не является вводным (Недавно компания заявляла...)
Примеры (зеленым - лишняя запятая, красным - пропущенная):

Цитата:
Используя переменную %temp%, вы можете быстро перейти во временную папку.
Цитата:
Переменная %temp%, которая обозначает временную папку, является универсальной.
Цитата:
Корпорация Microsoft говорит, что Silverlight межплатформенная технология, которая позволяет, в своей новой, второй версии, разрабатывать программы на таких языках, как IronRuby, IronPython, JavaScript, и, конечно же, .Net.
Цитата:
Новинки были представлены публике, на конференции Mix08 в Лас Вегасе.
Цитата:
Когда, в 1998 году вышел первый Acid тест, он помог справиться
Цитата:
Теперь, не существует такого браузера, который смог бы правильно пройти тест на совместимость с Acid3, который выводит на экран анимированный счетчик, и серию цветных изображений, с текстовым описанием во время выполнения теста вашим браузером.





Работают над переводом...
  • Creat0R

    1. Файлы в корне:
    faq.htm
    function_notes.htm
    introduction.htm
    libfunction_renaming.htm
    script_breaking_changes.htm
    autoit.htm
    functions.htm
    keywords.htm
    macros.htm
    2. Папка appendix - 100% Done!
    3. Папка libfunctions

  • Sylver Dragon

    1. Папка intro
    2. Папка macros

  • Medic84

    1. Папка keywords

  • proxy

    1. Папка guiref
    2. Папка tutorials

  • NikLok

    1. Раздел «File, Directory and Disk functions Reference» (файл «functions\FileDirDisk Management.htm» и всё на что он ссылается).

  • beve

    1. Папка functions



Команда переводчиков справки к AutoIt:

Кто желает присоединиться, пишите, добавим в список .

-------
“Сделай так просто, как возможно, но не проще этого.”... “Ты никогда не решишь проблему, если будешь думать так же, как те, кто её создал.”

Альберт Эйнштейн

P.S «Не оказываю техподдержку через ПМ/ICQ, и по email - для этого есть форум. ©»

http://creator-lab.ucoz.ru/Images/Icons/autoit_icon.png Русское сообщество AutoIt | http://creator-lab.ucoz.ru/Images/Ic...eator_icon.png CreatoR's Lab | http://creator-lab.ucoz.ru/Images/Icons/oac_icon.png Opera AC Community


Отправлено: 15:28, 28-06-2009

 

Аватара для Creat0R

Must AutoIt


Сообщения: 3054
Благодарности: 1009

Профиль | Сайт | Отправить PM | Цитировать


Пример постинга текущей работы:

Работаю над...

Код: Выделить весь код
index.htm
AutoIt.htm
macros.htm
P.S
Может завести аккаунт на code.google? Там будет проще оставлять и собирать файлы, а также постить тикеты по неисправностям и недочётам...

Цитата proxy:
могут встретиься повторы »
До конца шапку прочитай...

-------
“Сделай так просто, как возможно, но не проще этого.”... “Ты никогда не решишь проблему, если будешь думать так же, как те, кто её создал.”

Альберт Эйнштейн

P.S «Не оказываю техподдержку через ПМ/ICQ, и по email - для этого есть форум. ©»

http://creator-lab.ucoz.ru/Images/Icons/autoit_icon.png Русское сообщество AutoIt | http://creator-lab.ucoz.ru/Images/Ic...eator_icon.png CreatoR's Lab | http://creator-lab.ucoz.ru/Images/Icons/oac_icon.png Opera AC Community


Отправлено: 18:09, 28-06-2009 | #21



Для отключения данного рекламного блока вам необходимо зарегистрироваться или войти с учетной записью социальной сети.

Если же вы забыли свой пароль на форуме, то воспользуйтесь данной ссылкой для восстановления пароля.


Аватара для proxy

Старожил


Сообщения: 460
Благодарности: 152

Профиль | Отправить PM | Цитировать


Цитата Creat0R:
Может завести аккаунт на code.goole? Там будет проще оставлять и собирать файлы, а также постить тикеты по неисправностям и недочётам... »
Думаю, конечно нужно. Вопрос на сколько это будет удобно - постить там или тут. Но не попробовав - не узнаешь ))
но там, как минимум можно постить готовые варианты, для всеобщего доступа.

sourceforge.net ?

-------
Мысли-читатель сломался, может подробней расскажите?
А где исходный код? Или мы стихи обсуждаем?! )) Настройки темы > Решено ?


Отправлено: 18:12, 28-06-2009 | #22


(*.*)


Administrator


Сообщения: 36473
Благодарности: 6671

Профиль | Сайт | Отправить PM | Цитировать


Вы хорошее дело затеяли. Позволю себе дать несколько советов и предложить посильную помощь от ресурса

Как распаковать CHM вы уже разобрались, но все-таки скажу, что это легко делает HTML Help Workshop. В нем же потом лучше собирать справку. Дополнительная информация тут: Как создать CHM файл (HTM2CHM и HTML Help Workshop в действии). Никакими Help&Manual пользоваться не стоит - эти программы вносят свои изменения в код и стили.

В идеале правку HTML страниц нужно делать в текстовом редакторе - том же SciTe, хотя я не знаю, можно ли подключить к нему проверку русской орфографии (это важный момент!). Все визуальные редакторы вносят свои косяки в код. Сам я пользуюсь Kompozer (к нему проверку орфографии можно подключить, могу дать словарь), но он тоже форматирует код по своему. Хотя на отображение HTML страниц это особо не влияет, косяки могут проявлятся при использовании тегов pre, например. Не исключаю, что вы столкнетесь с чем-то подобным, поскольку в справке много кода.

Очевидно, с нуля справку переводить не нужно, поскольку русская уже есть для версии 3.2.5.4 http://www.autoitscript.com/autoit3/docs.shtml Т.е. нужно править только новые/изменившиеся статьи. Вам обязательно нужно выйти на контакт с Валерием Ивановым, поскольку он имеет опыт создания справки - у него есть наработки, наверняка. К тому же он, судя по форуму собирается работать над переводом. Его нужно подключить к работе в нашей команде, если он согласится.

Для размещения файлов я могу предложить место на нашем FTP. В принципе, при работе над документацией нужно использовать SVN (subversion), но у нас на данный момент такой возможности нет. Ссылки на отдельные файлы можно будет публиковать без проблем.

Для отслеживания багов у нас поднят Mantis, к которому я могу дать доступ участникам проекта, если вам нужно. Туда, в принципе, тоже можно прикреплять файлы.

-------
Канал Windows 11, etc | Чат @winsiders


Отправлено: 18:49, 28-06-2009 | #23


Аватара для proxy

Старожил


Сообщения: 460
Благодарности: 152

Профиль | Отправить PM | Цитировать


Цитата Vadikan:
Как распаковать CHM вы уже разобрались, но все-таки скажу, что это легко делает HTML Help Workshop. В нем же потом лучше собирать справку. Дополнительная информация тут: Как создать CHM файл (HTM2CHM и HTML Help Workshop в действии). Никакими Help&Manual пользоваться не стоит - эти программы вносят свои изменения в код и стили.
В идеале правку HTML страниц нужно делать в текстовом редакторе - том же SciTe, хотя я не знаю, можно ли подключить к нему проверку русской орфографии (это важный момент!). Все визуальные редакторы вносят свои косяки в код. Сам я пользуюсь Kompozer (к нему проверку орфографии можно подключить, могу дать словарь), но он тоже форматирует код по своему. Хотя на отображение HTML страниц это особо не влияет, косяки могут проявлятся при использовании тегов pre, например. Не исключаю, что вы столкнетесь с чем-то подобным, поскольку в справке много кода. »
Creat0R, думаю, было бы не плохо протестировать и определиться с "инструментами", с помощью которых, и именно только ими, редактировать английский вариант документации, переводя его на русский. И далее, как будут известны конкретные программы/версии, выложить архивчик, что будет как бы SDK для перевода. Таким образом сразу избавимся от проблем с кривыми html. Сегодня и сам займусь тестами программ.

Цитата Vadikan:
Очевидно, с нуля справку переводить не нужно, поскольку русская уже есть для версии 3.2.5.4 http://www.autoitscript.com/autoit3/docs.shtml Т.е. нужно править только новые/изменившиеся статьи. »
Это конечно логично. Но имхо, надо все таки брать оригинал и проверять - все ли совпадает с уже существующим его переводом. Так как бывают небольшие дополнения/изминения в английской версии, где более 90% статьи уже переведенно.

Цитата Vadikan:
Его нужно подключить к работе в нашей команде, если он согласится. »
Верно. Кто займеться общением с Велерой? ....что бы не стучались к нему по 40 людей одновременно ))

Цитата Vadikan:
Для размещения файлов я могу предложить место на нашем FTP. »
Думаю нам пригадиться.

Цитата Vadikan:
Для отслеживания багов у нас поднят Mantis »
А вот это еще лучший вариант, это уж точно будет полезно.

-------
Мысли-читатель сломался, может подробней расскажите?
А где исходный код? Или мы стихи обсуждаем?! )) Настройки темы > Решено ?


Отправлено: 19:29, 28-06-2009 | #24


(*.*)


Administrator


Сообщения: 36473
Благодарности: 6671

Профиль | Сайт | Отправить PM | Цитировать


Цитата proxy:
Но имхо, надо все таки брать оригинал и проверять - все ли совпадает с уже существующим его переводом. Так как бывают небольшие дополнения/изминения в английской версии, где более 90% статьи уже переведенно. »
Конечно, нужно сверять, но это лучше, чем переводить с нуля. Я сказал об этом потому, что никто в теме не упомянул существующую справку.

Цитата proxy:
Mantis »
А вот это еще лучший вариант, это уж точно будет полезно »
Честно говоря, я не знаю, как вы его будете использовать для данной цели. Разве что для каждой статьи (страницы) заводить баг и обсуждать все это в Мантисе. В принципе, это возможно - там почтовые уведомления ходят.

-------
Канал Windows 11, etc | Чат @winsiders


Отправлено: 20:22, 28-06-2009 | #25


Аватара для proxy

Старожил


Сообщения: 460
Благодарности: 152

Профиль | Отправить PM | Цитировать


Цитата Vadikan:
Конечно, нужно сверять, но это лучше, чем переводить с нуля. »
Да, да, именно об этом и говорил ))

Цитата Vadikan:
Я сказал об этом потому, что никто в теме не упомянул существующую справку. »
ну как же:
Цитата proxy:
2.1. опубликовать названия (страницы, номера, или индетификаторы) страниц/статей, которые необходимо перевести: новых статей (которыйх нет в русской справке) и старых статей (которые есть в русской, но их необходимо исправить), »



Цитата Vadikan:
Честно говоря, я не знаю, как вы его будете использовать для данной цели. Разве что для каждой статьи (страницы) заводить баг и обсуждать все это в Мантисе. В принципе, это возможно - там почтовые уведомления ходят. »
В принципе именно это и планируется, т.е. я об этом думаю, так как для каждой переведенной страницы будет вердикт Creat0R-а, что исправить, и соответственно дальнейшие обсуждения с автором перевода, или же сразу - все ок.
Аналог: для каждой переведенной страницы создовать новую тему на форуме, что бы обсудить "судьбу" результата. Конечно можно и в одной теме все страницы обсуждать, но думаю, будет каша. Сам с Мантисом не знаком, но то, что понял из описания, как раз напомнило то, что ты написал (цитата что выше).

-------
Мысли-читатель сломался, может подробней расскажите?
А где исходный код? Или мы стихи обсуждаем?! )) Настройки темы > Решено ?


Отправлено: 20:40, 28-06-2009 | #26


Аватара для Medic84

$AutoITer


Автор проектов


Сообщения: 446
Благодарности: 44

Профиль | Отправить PM | Цитировать


Я думаю может Creat0R, распределит всем кому что переводить? Или не пойдет?

Кстати Vadikan, можешь дать словарь к kompozer'у?

-------

AutoIT Русское сообщество| Моя лаборатория


Отправлено: 22:29, 28-06-2009 | #27


Аватара для proxy

Старожил


Сообщения: 460
Благодарности: 152

Профиль | Отправить PM | Цитировать


Цитата Medic84:
Я думаю может Creat0R, распределит всем кому что переводить? Или не пойдет? »
ну, нее )) зачем распределять? )) пусть лучше, имхо, будет добровольно: либо переводчики сами выбируть и отпишутся или сразу выбирать из списка ))))

Цитата Medic84:
Кстати Vadikan, можешь дать словарь к kompozer'у? »

-------
Мысли-читатель сломался, может подробней расскажите?
А где исходный код? Или мы стихи обсуждаем?! )) Настройки темы > Решено ?


Отправлено: 22:33, 28-06-2009 | #28


Аватара для Medic84

$AutoITer


Автор проектов


Сообщения: 446
Благодарности: 44

Профиль | Отправить PM | Цитировать


Работаю над...

Код: Выделить весь код
intro/installdir.htm
Пока взял это т.к. времени не оч много

-------

AutoIT Русское сообщество| Моя лаборатория


Отправлено: 22:54, 28-06-2009 | #29


Аватара для Creat0R

Must AutoIt


Сообщения: 3054
Благодарности: 1009

Профиль | Сайт | Отправить PM | Цитировать


Цитата Vadikan:
В идеале правку HTML страниц нужно делать в текстовом редакторе »
Но это же не удобно... у меня есть Pspad, он умеет проверять орфографию, но переводить строчки среди тегов ужасно неудобно...

Цитата Vadikan:
с нуля справку переводить не нужно »
Да да, я позже выложу в шапку список страниц, которые вовсе трогать не нужно, из перевести две секунды (взять значения из старой справки).

Цитата Vadikan:
Вам обязательно нужно выйти на контакт с Валерием Ивановым, поскольку он имеет опыт создания справки - у него есть наработки, наверняка. »
Написал ему на офф. сайте в ПМ

Цитата Vadikan:
судя по форуму собирается работать над переводом »
Я не уверен, имя Valery в посте Jon'а там уже с «Jun 2 2008, 09:25 PM»

Цитата Vadikan:
Для размещения файлов я могу предложить место на нашем FTP »
О, это было бы неплохо, чтобы все именно туда и кидали готовые странички, а потом их можно будет собрать без проблем.

Цитата Medic84:
может Creat0R, распределит всем кому что переводить? »
Нет. Сами выбирайте, то что не занято конечно

-------
“Сделай так просто, как возможно, но не проще этого.”... “Ты никогда не решишь проблему, если будешь думать так же, как те, кто её создал.”

Альберт Эйнштейн

P.S «Не оказываю техподдержку через ПМ/ICQ, и по email - для этого есть форум. ©»

http://creator-lab.ucoz.ru/Images/Icons/autoit_icon.png Русское сообщество AutoIt | http://creator-lab.ucoz.ru/Images/Ic...eator_icon.png CreatoR's Lab | http://creator-lab.ucoz.ru/Images/Icons/oac_icon.png Opera AC Community


Отправлено: 23:58, 28-06-2009 | #30



Компьютерный форум OSzone.net » Программирование, базы данных и автоматизация действий » AutoIt » Перевод офф. справки на Русский язык

Участник сейчас на форуме Участник сейчас на форуме Участник вне форума Участник вне форума Автор темы Автор темы Шапка темы Сообщение прикреплено

Похожие темы
Название темы Автор Информация о форуме Ответов Последнее сообщение
Безопасность - Перевод на русский файерволла Online Armor paulkorotoon Программное обеспечение Windows 3 19-09-2009 04:57
Русский язык в win98 chemer Microsoft Windows 95/98/Me (архив) 3 19-08-2007 16:08
Интерфейс - Переключение на Русский язык GuseV Microsoft Windows 2000/XP 1 08-07-2007 17:38
Samba и русский язык Guest Общий по Linux 15 01-06-2004 17:44
Русский язык в DBE Galosh Программирование и базы данных 4 23-05-2003 05:26




 
Переход