Имя пользователя:
Пароль:  
Помощь | Регистрация | Забыли пароль?  | Правила  

Компьютерный форум OSzone.net » Архив » Новости и события Microsoft » Итоги второго конкурса

 
Настройки темы
Итоги второго конкурса

Аватара для BigMac

Призрачный админ


Сообщения: 5254
Благодарности: 90


Конфигурация

Профиль | Отправить PM | Цитировать


Изменения
Автор: BigMac
Дата: 02-05-2006
Итак. Подводим итоги нашего второго конкурса:

1 место - 5 голосов: Перевод номер 5, автор Alexander Grig. Приз Windows 2003 Server Std.
2 место - 3 голоса: Перевод номер 6, автор Borodunter. Приз Windows XP Pro.
3-4 место - 2 голоса: Перевод номер 4, автор Вадим Попов. Приз Windows XP Home.
3-4 место - 2 голоса: Перевод номер 3, автор rooty. Приз Windows XP Home.

5-6 место - нет голосов.: Перевод номер 1 и номер 2, авторы mttllvs и Fanzuga соответственно



О том, почему отдельные голоса были исключены из результатов, будет разъяснено чуть позже.

Все присланные на конкурс статьи можно скачать здесь (854 kb).

Исключены были пользователи с датей регистрации после 20-го апреля, а именно: dima_32, chand0s, MaximAbrosimov, playboy_91, Siberian, lola74, Nik Challenger,
+ автор третьего перевода голосовал за себя

Бокалы с надписью Технет получают: Coutty, pasha4ur и Архимед. Просто данных пользователь связаться со мной и предоставить контакты для отправки призов.

-------
Истина где-то рядом...


Отправлено: 00:26, 02-05-2006

 

Новый участник


Сообщения: 27
Благодарности: 0

Профиль | Отправить PM | Цитировать


Я правильно понял, что премодерация каждого отдельно взятого перевода проводилась ОДНИМ человеком?

Последний раз редактировалось Ingwarr, 03-05-2006 в 19:41.


Отправлено: 19:29, 03-05-2006 | #21



Для отключения данного рекламного блока вам необходимо зарегистрироваться или войти с учетной записью социальной сети.

Если же вы забыли свой пароль на форуме, то воспользуйтесь данной ссылкой для восстановления пароля.

mar mar вне форума

Аватара для mar

just mar


Moderator


Сообщения: 3904
Благодарности: 163

Профиль | Отправить PM | Цитировать


Ingwarr
Цитата:
Я не спрашиваю, каким образом и из каких источников мой перевод попал к Вам
так ведь по условиям конкурса было объявлено и обещано выложить все переводы после подведения итогов. Оно и выложено (ссылка на архив в первом посте этой темы).

Отправлено: 19:37, 03-05-2006 | #22


Аватара для Coutty

Кот Ти


Сообщения: 7318
Благодарности: 1204

Профиль | Отправить PM | Цитировать


Ingwarr, сколько агрессии чувствуется в ваших словах...

Цитата:
я всё же считаю, что перед тем, как его распространять, не худо было бы получить на то моё одобрение - я, всё-таки, прихожусь ему автором
Перевод попал ко всем, кто читал эту ветку с начала: http://www.oszone.net/files/articles_os.zip Т.е. выложил его BigMac. Разве он не имеет на это права?

Впрочем, ладно.

pasha4ur, я полистаю на досуге Ваш перевод. Читайте ветку впредь.
Собственно, мне тоже было бы интересно по своему переводу почитать отзывы.

BigMac, подтвердите получение адреса в ПМ. Я волнуюсь =^_~=

Отправлено: 19:38, 03-05-2006 | #23


Новый участник


Сообщения: 27
Благодарности: 0

Профиль | Отправить PM | Цитировать


Coutty, mar
Да, всё верно, я был не в курсе. С моей стороны никаких возражений.
Приношу извинения goldman999.

Отправлено: 19:41, 03-05-2006 | #24


Новый участник


Сообщения: 27
Благодарности: 0

Профиль | Отправить PM | Цитировать


goldman999
А если Вы поделитесь (здесь или через e-mail - как Вам удобнее), что именно Вас не порадовало в моём переводе (ну не весь же, я надеюсь! ), я буду очень Вам признателен .

Отправлено: 20:00, 03-05-2006 | #25


Аватара для Alexander_Grig

Личность многогранная :)


Сообщения: 929
Благодарности: 90

Профиль | Сайт | Отправить PM | Цитировать


Не к лицу сидеть в сторонке, когда продолжают обсуждать, поэтому решил посмотреть перевод Ingwarr. Вот, что я хочу сказать (как человек, который выиграл конкурс)...Не могу сказать, что он идеальный (но я и свой таким не считаю), но неревод действительно хороший и на мой взгляд действительно заслуживал финала.

С уважением
Ingwarr глянь свои РМ

Отправлено: 20:52, 03-05-2006 | #26


Аватара для Coutty

Кот Ти


Сообщения: 7318
Благодарности: 1204

Профиль | Отправить PM | Цитировать


pasha4ur, вот, о Вашем переводе. Внимательно читал только до WIM. WIM пропустил полностью (не нравится мне этот раздел в статье), а дальше просто глазами пробежался. Уже спать хочется. (Да и вообще, чем короче пост, тем больше вероятность у него быть прочитанным полностью).
Итак:
"Microsoft смогли значительно улучшить защиту Windows XP, начиная с выпуска таких обновлений, как Service Pack 2."
MS - она, а не они, и улучшала защиту ещё и с первым сервис-раком.

"С Windows XP и более ранними операционными системами отделам ИТ приходилось выбрать между прикладной совместимостью, удобством наличия пользователей, регистрирующихся как администратор, а также защитой и стабильностью, благодаря пользователям, регистрирующимся как стандартный пользователь."
Не прикладная совместимость, а совместимость приложений.
"Удобство наличия пользователей" - хы, удобно, когда есть пользователи, даже регистр.как админы.
И вообще не согласовано.

"Windows Vista автоматически запрашивает у пользователя подтверждение прав перед разрешением приложению на запуск"
как-то не по-русски...

"Система сетевой защиты (Firewall)"
что-то тут не так. Это не система. Это лишь один из её компонентов. Как будущий специалист по информационной безопасности заявляю =)

"Windows Vista блокирует весь поступающий трафик, пока компьютер не имеет установленных самых последних обновлений защиты."
вторая часть оооочень тяжела для восприятия

"чтобы выборочно блокировать как исходящий, так и прибывающий трафик."
забавно. А почему прибывающий? ("WinVista может использоваться и для контроля железнодорожного транспорта"). Входящий он.

"благодаря использованию параметров настройки Групп Алгоритмов (Group Policy) распределения ресурсов"
Это "групповая политика"

"Служба надежности Windows (Service Hardening)"
Вот этот перевод мне нравится =^_^=

"чтобы malware установил себя или напал на другие компьютеры"
Ужас какой. Впрочем, Вы, наверное, уже поняли, что это переводится как "вредоносное ПО"

"Дистанционного управления (Procedure Call –RPC) "
Это "удалённый вызов процедур". Официально

"код сайта не будет иметь достаточно привилегий, чтобы инсталлировать программное обеспечение, копировать файлы в папку автозагрузки пользователя или для кражи параметров настройки домашней страницы браузера или поискового провайдера".
Да, Гугл сейчас скупает линии связи. Т.ч. его можно назвать поисковым провайдером. Но речь не о нём. Наверное о каком-нибудь "поставщике поиска"

"Имеет ловящий фильтр"
Фишинг-фильтр. Так и остаётся. Специалисты знают что это. А энд-юзерам этот документ не предназначен.

"Очищает все помещенные в кэш одним щелчком"
Наверное пропущено слово "данные"

"Клиенты, у которых стоят старые обновления защиты, подписи вирусов или с иные проблемы, которые не соответствуют вашим требованиям компьютерной безопасности, не могут связываться с вашей частной сетью"
- Старые обновления... Ня...
- ты-ды-ды или с иные проблемы, которые не соответствуют вашим требованиям.

"от клиентов локальных вычислительных сетей, использующих витые или беспроводные подключения"
Не витые, а проводные. Витые - twisted.

"Опознавательные возможности Windows Vista более гибкие, обеспечивая разнообразие альтернатив для настройки механизмов опознавания, например, развивающиеся механизмы опознавания по отпечаткам пальцев и смарт карточки."
Не согласовано.

"Новая служба цифрового управления равенствами (Digital Identity Management Service – DIMS)"
Это служба управления цифровой идентификации. Или аутентификации? Не помню, лень смотреть в оригинале. Т.е. в контексте.

"Windows Vista улучшила поддержку защиты данных в документах, файлах, каталогах и машинных уровнях"
Опять не согласовано. "В машинных уровнях"

"Интегрированный клиент управления правами позволяет организациям предписывать принципы использования документа"
1) встроенный будет проще, чем интегрированный
2) вот! свершилось! MS официально признала, что держит все документы конфиденциального характера под контролем. Теперь она будет указывать, как ими пользоваться!

"Кодирующая файловая система (Encrypting File System), обеспечивающая кодирование выбранного пользователем файла и каталога, была расширена, чтобы позволить хранение ключей кодирования на smart картах, обеспечивая лучшую защиту ключей кодирования."
4 раза встретилось слово "кодирования"

"Для администраторов Windows Vista будет интересна тем, что она поддерживает процесс копирования их данных, так что можно заменять жесткий диск без потери данных."
Т.е. ранние ОС не поддерживают процесс копирования?

"Windows Vista подскажет пользователю выполнить диагностику памяти без необходимости дополнительного скачивания или загрузочного диска."
Я, конечно, молчу о том, что я написал, но это тоже криво.

"Когда ошибка загрузки обнаружена, система совершает ошибку в StR."
т.е. одна ошибка порождает другую. Оно всегда так и было. Зачем об этом писать?

"это нелегкая задача, но использование Vista Windows",
Почему вдруг "Vista Windows"?

"Группы алгоритмов распределения ресурсов (Group Policy)."
Просто "групповая политика"

"Информационная визуализация (Information Visualization)."
Не. "Представление информации".

Короче на этом я остановился. Пора спать. Завтра рано вставать =\
В моём, наверное, тоже много глюков.
Спасибо за внимание.

Отправлено: 21:33, 03-05-2006 | #27


(*.*)


Сообщения: 36490
Благодарности: 6675

Профиль | Сайт | Отправить PM | Цитировать


Ingwarr
Цитата:
Я правильно понял, что премодерация каждого отдельно взятого перевода проводилась ОДНИМ человеком?
В принципе да, но некоторое сравнение лучших переводов в каждой группе проводилось. В общем-то, голосовавшие тоже оценивали каждый отдельно взятый перевод "одним человеком", так что уровень субъективности в этом аспекте примерно такой же. Ваш перевод не вышел из группы, представленной тремя финалистами, занявшими места с 4 по 6.

-------
Канал Windows 11, etc | Чат @winsiders


Отправлено: 21:50, 03-05-2006 | #28


Новый участник


Сообщения: 27
Благодарности: 0

Профиль | Отправить PM | Цитировать


Vadikan
Цитата:
В общем-то, голосовавшие тоже оценивали каждый отдельно взятый перевод "одним человеком", так что уровень субъективности в этом аспекте примерно такой же.
А по-моему, есть разница между голосованием, где засчитываются все голоса, и премодерацией, где единственный голос оказывается решающим же. Или я не прав?

Цитата:
Ваш перевод не вышел из группы, представленной тремя финалистами, занявшими места с 4 по 6.
Этим Вы меня особенно порадовали.

Отправлено: 22:10, 03-05-2006 | #29


(*.*)


Сообщения: 36490
Благодарности: 6675

Профиль | Сайт | Отправить PM | Цитировать


Ingwarr
Предложите свой вариант проведения конкурса, плиз.

-------
Канал Windows 11, etc | Чат @winsiders


Отправлено: 22:15, 03-05-2006 | #30



Компьютерный форум OSzone.net » Архив » Новости и события Microsoft » Итоги второго конкурса

Участник сейчас на форуме Участник сейчас на форуме Участник вне форума Участник вне форума Автор темы Автор темы Шапка темы Сообщение прикреплено

Похожие темы
Название темы Автор Информация о форуме Ответов Последнее сообщение
Итоги конкурса статей OSzone.net & Microsoft Vadikan Новости и события Microsoft 20 06-07-2007 19:24
Определение победителей второго конкурса BigMac Новости и события Microsoft 99 28-04-2006 22:52




 
Переход