Имя пользователя:
Пароль:  
Помощь | Регистрация | Забыли пароль?  

Название темы: КОНКУРС от Microsoft+Oszone
Показать сообщение отдельно

Новый участник


Сообщения: 6
Благодарности: 0

Профиль | Отправить PM | Цитировать


Привет, всем!

Позвольте мне, как автору одного из переводов (rust), принять участие в дискуссии по поводу такого неоднозначного и тонкого вопроса, как перевод англоязычных специфических названий и терминов и названий торговых марок. Имея определенные знания в области менеджмента и брендинга (спасибо Спб университету), могу смело сказать, что такие вопросы находятся за пределами области компетенции переводчика. Переводчик может предложить различные варианты перевода специфических названий и терминов, но ответственность выбора должна лежать на бренд-менеджерах и менеджерах старшего звена. Дело в том, что выбор перевода должен зависеть от общей политики компании, от политики в области брендинга и локализации продуктов, от изучения реакции пользователя и тд. А это компетенция не переводчика. Ведь явно не переводчики решали быть ОС Windows или Виндоуз, согласны? Думаю что выбор между SharePoint, ШеарПоинт и Совместной Точки тоже не в компетенции переводчика, а других специалистов, ну Вы понимаете о чем я, да? J

Поэтому предлагаю при оценке особо не принимать в расчет такой неоднозначный параметр, как перевод названий служб, сервисов, компонентов и тд. Имхо закапаемся, а выхлопа никакого. Ведь главное – это раскрыть смысл, используя нормальный, человеческий русский. Согласны?

Всем удачи!!!

Отправлено: 17:16, 01-03-2006 | #117

Название темы: КОНКУРС от Microsoft+Oszone