«Большой русский человек»: за что русского этнографа Миклуху-Маклая до сих пор почитают в Новой Гвинее
Знаете ли вы, что обозначают папуасские слова «тапорр», «ножа» и «глеба»? Звучит знакомо, не правда ли? И не зря — это ведь русские слова «топор», «нож» и «хлеб», немного исковерканные местными жителями почти за полтора столетия. Есть в языке туземцев Новой Гвинеи и слова «скирау» (секира), «гугрус» (кукуруза), «арбуз» и «рис». Все эти когда-то неизвестные им слова и называемые ими предметы подарил туземцам русский этнограф и путешественник Николай Николаевич Миклухо-Маклай.
...
Авторитет белого человека был огромным, никто не смел ослушаться. Миклухо-Маклай даже улаживал конфликты между деревнями, когда видел, что назревает очередная война. Колдовские силы Маклая сомнения не вызывали: туземцы верили, что он может летать и думали, что он бессмертен; когда погода портилась, его уговаривали прекратить ливни, а увидев, как он поджег спирт, умоляли не сжигать море.
Стругацкие не правы: просто быть богом! Остальное - по ссылке...