Имя пользователя:
Пароль:  
Помощь | Регистрация | Забыли пароль?  

Показать сообщение отдельно

SHVtYW4=


Сообщения: 3451
Благодарности: 1273

Профиль | Отправить PM | Цитировать


Цитата mrcnn:
Цель не в переводе, а в составлении списка »
Крутил, крутил колёсико мышки (думал: когда же это закончится). Под [spoiler][/spoiler] спрячьте.

Много - мало что объясняет.
Например:
Например:
Цитата mrcnn:
SFX (спецэффект) »
Посетил Wikipedia: SFX (значения). Становится ясно, что: значение "SFX" - определяет не только "спецэффект" (Например: SFX: self-extracting archive - Самораспаковывающийся архив. Т.е Самораспаковывающийся архив - это архив созданный программой для сжатия файлов, в который ранее были включены файлы, а в параметрах программы для работы с архивами выбран специальный пункт "Создать SFX-архив или Создать самораспаковывающийся архив". На конечном выходе получается архив в виде файла с названием "[Имя_архива]" и расширением "exe" - выглядит это как "Имя_архива.exe". В готовом варианте, при выполнении этого "самораспаковывающегося архива" - как следует запрос для выбора пути извлечения, так и без запроса (если при создании "самораспаковывающегося архива" путь для извлечения был заранее определён). При этом, не требуется дополнительное программное обеспечение для извлечения такого "самораспаковывающегося архива".).

Что лучше?
Лучше: Когда пользователи называют вещи своими именами.
Например:
Не ВайФай, ВиФи, а Wi-Fi.
Не Зернет, эзернет, а Ethernet.
Не ДХЦП, а DHCP.

Трудно не согласиться с тем, что всё становится понятно и приятно для чтения.

Отправлено: 02:24, 20-03-2016 | #196