Компьютерный форум OSzone.net  

Компьютерный форум OSzone.net (http://forum.oszone.net/index.php)
-   AutoIt (http://forum.oszone.net/forumdisplay.php?f=103)
-   -   Перевод офф. справки на Русский язык (http://forum.oszone.net/showthread.php?t=143695)

Creat0R 28-06-2009 15:28 1153790

Перевод офф. справки на Русский язык
 
Кто возьмётся делать? :)

Подробнее тут.




Инструкция по переводу:
  • Во-первых, убедитесь что используете справку от последней беты (или от финальной версии, если беты ещё нет).
  • Распаковывайте файлы справки (AutoIt3.chm, или UDF3.chm для пользовательских функции) с помощью 7zip или того-же Htm2Chm.
  • Переводите странички с помощью Html-редактора (HtmlDocEdit, Kompozer).
  • Размещайте здесь переведённые странички в виде zip-архива.

Заметки:
  • Не беритесь переводить, если вы не уверены в своих познаниях AutoIt и Английского языка, грубо-некорректно переведённые странички не будут использоваться (будут игнорироваться).
  • Если вы работаете над переводом определённой(ых) странички(ек), то сначала напишите в этой теме какие именно вы переводите (они будут добавлены сюда в шапку), чтобы другие не работали над теми же страничками.
  • Собирать, проверять, корректировать и компилировать материалы будет SyDr.
  • Константы перевода (что следует переводить как постоянное/заданное значение):

    Directory/Dir = Директория
    Folder = Папка
    Script = Скрипт
    Keyword = Ключевое слово
    Related = См. также
    Reference = Указатель
    Return = Возвращаемое значение
Ресурсы по терминологииФайлы справки (4.3 mb) - архив содержит распакованные файлы справки, в которых charset изменён на windows-1251

О русском языке

О пунктуации

Я думаю, что большинство читателей новостей не обращают внимания на огрехи в пунктуации, однако мы должны ориентироваться не тех, кому такие ошибки режут... глаз :)

В тех случаях, когда вы переводите предложение, пунктуацию оригинала сохранять не нужно - требуется расставлять запятые, тире и двоеточия в соотв. с правилами русского языка. Я это все проходил в клубе переводчиков, в том числе и на собственном примере :) Поэтому я надеюсь, что тема будет полезна как нынешним, так и будущим редакторам новостей.

Например, различия могут быть такими:

- Запятая перед and (... wine, beer, and vodka). В русском языке в такой конструкции запятая перед "и" не ставится.
- Запятая после наречия, стоящего в начале предложения (Recently, company stated...). В русском языке в таких случаях слово не является вводным (Недавно компания заявляла...)
Примеры (зеленым - лишняя запятая, красным - пропущенная):

Цитата:

Используя переменную %temp%, вы можете быстро перейти во временную папку.
Цитата:

Переменная %temp%, которая обозначает временную папку, является универсальной.
Цитата:

Корпорация Microsoft говорит, что Silverlight межплатформенная технология, которая позволяет, в своей новой, второй версии, разрабатывать программы на таких языках, как IronRuby, IronPython, JavaScript, и, конечно же, .Net.
Цитата:

Новинки были представлены публике, на конференции Mix08 в Лас Вегасе.
Цитата:

Когда, в 1998 году вышел первый Acid тест, он помог справиться
Цитата:

Теперь, не существует такого браузера, который смог бы правильно пройти тест на совместимость с Acid3, который выводит на экран анимированный счетчик, и серию цветных изображений, с текстовым описанием во время выполнения теста вашим браузером.





Работают над переводом...
  • Creat0R

    1. Файлы в корне:
    faq.htm
    function_notes.htm
    introduction.htm
    libfunction_renaming.htm
    script_breaking_changes.htm
    autoit.htm
    functions.htm
    keywords.htm
    macros.htm
    2. Папка appendix - 100% Done!
    3. Папка libfunctions

  • Sylver Dragon

    1. Папка intro
    2. Папка macros

  • Medic84

    1. Папка keywords

  • proxy

    1. Папка guiref
    2. Папка tutorials

  • NikLok

    1. Раздел «File, Directory and Disk functions Reference» (файл «functions\FileDirDisk Management.htm» и всё на что он ссылается).

  • beve

    1. Папка functions



Команда переводчиков справки к AutoIt:

Кто желает присоединиться, пишите, добавим в список ;).

SyDr 28-06-2009 15:41 1153805

Эээ... Вы можете из исходников этих собрать справку?
У меня не получилось.

Я просто распаковал обычную справку и редактировал html-файлы. Потом собирал обратно.
Работает нормально. С SciTE интегрируется нормально.


P. S. У меня достаточно свободного времени. Во всяком случые до сентября.
P. P. S. В качестве html-редактора использовал http://www.nirsoft.net/utils/html_doc_edit.html

Medic84 28-06-2009 15:49 1153809

Ну я думаю что естественно будет делать не один человек :) А так всегда рад помочь!

Creat0R 28-06-2009 15:53 1153815

Цитата:

Цитата Sylver Dragon
Вы можете из исходников этих собрать справку? »

По этому поводу Lazycat мне дал совет, нужно и вправду Html-ки переводить.

Так нас уже 3-ое? Есть ещё желающие? :shuffle:

Я кстати в Help & Manual пробовал править саму справку, вроде нормально, но есть некоторые моменты - кривые теги, испорченная раскраска примеров и т.п.

Нужно придумать интерактивную систему перевода, чтобы потом небыло проблем с синхронизацией материалов...

SyDr 28-06-2009 16:08 1153830

Вложений: 1
Вот пример. Если нравится - скину все свои инструменты которыми я работал.

Medic84 28-06-2009 16:11 1153834

Цитата:

Цитата Sylver Dragon
Вот пример. Если нравится - скину все свои инструменты которыми я работал. »

Картинок нет, и кроме главной больше никаких страниц(думаю так задуманно)

Creat0R 28-06-2009 16:17 1153838

Цитата:

Цитата Sylver Dragon
Если нравится - скину все свои инструменты которыми я работал. »

Нравится, но мне кажется лучше придерживаться оригинального стиля, тот что в оригинальной справке.

P.S
Работать нужно над справкой последней беты.

SyDr 28-06-2009 16:19 1153840

Там только главная. Но картинки есть. У меня такая фигня была. Не помню причину. Вроде из-зи настроек IE

Medic84 28-06-2009 16:23 1153842

Цитата:

Цитата Sylver Dragon
Там только главная. Но картинки есть. У меня такая фигня была. Не помню причину. Вроде из-зи настроек IE »

Да да... просто в IE стояло "Не отображать графику"

SyDr 28-06-2009 16:23 1153843

Стиль:
Изменён цвет фона. Меняется 1 строчкой. Я себе менял для редактирования. Не люблю зрение портить из-за таких вещей.
Заменён файл с полоской. Мне показалось, что 1024 - уже маловато.

Плюс:
В файле list.txt список html-файлов.
Код:

#Include <File.au3>
$List = FileOpen( "List.txt", 0)
$I = 1
While $I<470
$File = FileReadLine($List)
$Z = _ReplaceStringInFile($File, "charset=iso-8859-1", "charset=windows-1251" )
FileWriteLine("123",        $Z)
$I = $I + 1
WEnd

Размер файлов после редактирования будет меньше.

Чтобы собрать распакованный файл обратно:
http://yarix.by.ru/
htm2chm


P. S. chm распаковывал с помощью 7-zip

Creat0R 28-06-2009 16:39 1153855

Так а чем всё же редактироать Html'ки? «html_doc_edit» Не очень нравится, у него нет возможности сохранять сразу, без указания имени файла, и к тому случайное закрытие программы приведёт к потере всех изменении, запрос на сохранение видимо не предусмотрен.

P.S
И как лучше всего распаковать chm, я пока делаю так:

Код:

$iFile = @ScriptDir & "\AutoIt3.chm" ;Udfs3.chm for User Defined Functions.
$oPath = @ScriptDir & "\Decompiled_Help"
RunWait("hh.exe -decompile " & $oPath & " " & $iFile)

Или взять исходники, те что тут?

SyDr 28-06-2009 16:47 1153860

Распаковать 7-zip
Собирать htm2chm
htm_doc_edit хоть и не супер-программка... Но, из всего, что я пробЫвал - он единственный ни разу не по**рил структуру страницы.
Можно попробывать kompozer

sashadeg 28-06-2009 16:54 1153864

Если вы это сделаете, то будет просто ПОТРЯСАЮЩЕ!!! :)
Командная работа - это круто!!!

Creat0R 28-06-2009 16:55 1153865

Цитата:

Цитата Sylver Dragon
htm_doc_edit хоть и не супер-программка »

А как быть с...

Цитата:

Цитата Creat0R
у него нет возможности сохранять сразу, без указания имени файла, и к тому случайное закрытие программы приведёт к потере всех изменении»

Я думаю это серъёзная причина по которй этой утилитой, пользоваться невозможно.

Medic84 28-06-2009 17:06 1153873

Help & Manual Professional Edition 5.2.0 Build 880

Мне кажется норм прога для редактирования. Сейчас буду испытывать....

Medic84 28-06-2009 17:28 1153890

Работать можно!
Если что я брал ее отсюда

beve 28-06-2009 17:36 1153898

Цитата:

Цитата Sylver Dragon
Распаковать 7-zip
Собирать htm2chm »

Распаковывать тоже можно Htm2Chm.exe. Но, нужно сначала создать один единственный файл chm, а то в оригинале же их на самом деле 2- главный файл справки и Описание пользовательских функций. Собрать в один несложно, но у меня потом неработает Поиск в справке, у кого то получается собрать чтоб работал поиск?

proxy 28-06-2009 17:56 1153923

ОК! И меня запишите.

Предлагаю:
1. определиться, с версией Английской справки которую необходимо перевести.
2.1. опубликовать названия (страницы, номера, или индетификаторы) страниц/статей, которые необходимо перевести: новых статей (которыйх нет в русской справке) и старых статей (которые есть в русской, но их необходимо исправить), что бы желающие переводчики сообщали - какую из статей взяли на перевод.
2.2. или просто в свободном порядке, желающие писали бы - какую из статей взяли на перевод.
3. далее, соответственно, перевод публикуется, сообща его рицензируем, реашем: что и где подправить или же сразу на сохранение в базу новой справки.


Необходимый перевод английской справки AutoIt v3.3.0.0 (та, что идет вместе с установщиком финальной версии компилятора)
так?

GO?

А про тех. обеспечение - создание .chm - думаю, так же, в процессе найдем решение. Да даже хоть спросить на офф форуме чем "вояли" именно эти справки.

Creat0R 28-06-2009 18:01 1153931

Обновил шапку, читаем, и предлагаем поправки для неё :)

Цитата:

Цитата proxy
даже хоть спросить на офф форуме чем "вояли" именно эти справки. »

Спрашивал, мистер Jon молчит :(

proxy 28-06-2009 18:08 1153940

Цитата:

Цитата Creat0R
Спрашивал, мистер Jon молчит »

уммм, я дааааааааааавно не занимался chm, но помнится продуктов для этого навалом!!!!
Причем некотрые мега-респектные )) Остается только найти варезник получше, и качать, и тестить.
И опять же, думаю это второстепенные вопрос, с которым легко можно справится, главное же перевод? ))

Creat0R 28-06-2009 18:09 1153941

Пример постинга текущей работы:

Работаю над...

Код:

index.htm
AutoIt.htm
macros.htm

P.S
Может завести аккаунт на code.google? Там будет проще оставлять и собирать файлы, а также постить тикеты по неисправностям и недочётам...

Цитата:

Цитата proxy
могут встретиься повторы »

До конца шапку прочитай...

proxy 28-06-2009 18:12 1153943

Цитата:

Цитата Creat0R
Может завести аккаунт на code.goole? Там будет проще оставлять и собирать файлы, а также постить тикеты по неисправностям и недочётам... »

Думаю, конечно нужно. Вопрос на сколько это будет удобно - постить там или тут. Но не попробовав - не узнаешь ))
но там, как минимум можно постить готовые варианты, для всеобщего доступа.

sourceforge.net ?

Vadikan 28-06-2009 18:49 1153961

Вы хорошее дело затеяли. Позволю себе дать несколько советов и предложить посильную помощь от ресурса :)

Как распаковать CHM вы уже разобрались, но все-таки скажу, что это легко делает HTML Help Workshop. В нем же потом лучше собирать справку. Дополнительная информация тут: Как создать CHM файл (HTM2CHM и HTML Help Workshop в действии). Никакими Help&Manual пользоваться не стоит - эти программы вносят свои изменения в код и стили.

В идеале правку HTML страниц нужно делать в текстовом редакторе - том же SciTe, хотя я не знаю, можно ли подключить к нему проверку русской орфографии (это важный момент!). Все визуальные редакторы вносят свои косяки в код. Сам я пользуюсь Kompozer (к нему проверку орфографии можно подключить, могу дать словарь), но он тоже форматирует код по своему. Хотя на отображение HTML страниц это особо не влияет, косяки могут проявлятся при использовании тегов pre, например. Не исключаю, что вы столкнетесь с чем-то подобным, поскольку в справке много кода.

Очевидно, с нуля справку переводить не нужно, поскольку русская уже есть для версии 3.2.5.4 http://www.autoitscript.com/autoit3/docs.shtml Т.е. нужно править только новые/изменившиеся статьи. Вам обязательно нужно выйти на контакт с Валерием Ивановым, поскольку он имеет опыт создания справки - у него есть наработки, наверняка. К тому же он, судя по форуму собирается работать над переводом. Его нужно подключить к работе в нашей команде, если он согласится.

Для размещения файлов я могу предложить место на нашем FTP. В принципе, при работе над документацией нужно использовать SVN (subversion), но у нас на данный момент такой возможности нет. Ссылки на отдельные файлы можно будет публиковать без проблем.

Для отслеживания багов у нас поднят Mantis, к которому я могу дать доступ участникам проекта, если вам нужно. Туда, в принципе, тоже можно прикреплять файлы.

proxy 28-06-2009 19:29 1153984

Цитата:

Цитата Vadikan
Как распаковать CHM вы уже разобрались, но все-таки скажу, что это легко делает HTML Help Workshop. В нем же потом лучше собирать справку. Дополнительная информация тут: Как создать CHM файл (HTM2CHM и HTML Help Workshop в действии). Никакими Help&Manual пользоваться не стоит - эти программы вносят свои изменения в код и стили.
В идеале правку HTML страниц нужно делать в текстовом редакторе - том же SciTe, хотя я не знаю, можно ли подключить к нему проверку русской орфографии (это важный момент!). Все визуальные редакторы вносят свои косяки в код. Сам я пользуюсь Kompozer (к нему проверку орфографии можно подключить, могу дать словарь), но он тоже форматирует код по своему. Хотя на отображение HTML страниц это особо не влияет, косяки могут проявлятся при использовании тегов pre, например. Не исключаю, что вы столкнетесь с чем-то подобным, поскольку в справке много кода. »

Creat0R, думаю, было бы не плохо протестировать и определиться с "инструментами", с помощью которых, и именно только ими, редактировать английский вариант документации, переводя его на русский. И далее, как будут известны конкретные программы/версии, выложить архивчик, что будет как бы SDK для перевода. Таким образом сразу избавимся от проблем с кривыми html. Сегодня и сам займусь тестами программ.

Цитата:

Цитата Vadikan
Очевидно, с нуля справку переводить не нужно, поскольку русская уже есть для версии 3.2.5.4 http://www.autoitscript.com/autoit3/docs.shtml Т.е. нужно править только новые/изменившиеся статьи. »

Это конечно логично. Но имхо, надо все таки брать оригинал и проверять - все ли совпадает с уже существующим его переводом. Так как бывают небольшие дополнения/изминения в английской версии, где более 90% статьи уже переведенно.

Цитата:

Цитата Vadikan
Его нужно подключить к работе в нашей команде, если он согласится. »

Верно. Кто займеться общением с Велерой? ....что бы не стучались к нему по 40 людей одновременно ))

Цитата:

Цитата Vadikan
Для размещения файлов я могу предложить место на нашем FTP. »

Думаю нам пригадиться.

Цитата:

Цитата Vadikan
Для отслеживания багов у нас поднят Mantis »

А вот это еще лучший вариант, это уж точно будет полезно.

Vadikan 28-06-2009 20:22 1154031

Цитата:

Цитата proxy
Но имхо, надо все таки брать оригинал и проверять - все ли совпадает с уже существующим его переводом. Так как бывают небольшие дополнения/изминения в английской версии, где более 90% статьи уже переведенно. »

Конечно, нужно сверять, но это лучше, чем переводить с нуля. Я сказал об этом потому, что никто в теме не упомянул существующую справку.

Цитата:

Цитата proxy
Mantis »
А вот это еще лучший вариант, это уж точно будет полезно »

Честно говоря, я не знаю, как вы его будете использовать для данной цели. Разве что для каждой статьи (страницы) заводить баг и обсуждать все это в Мантисе. В принципе, это возможно - там почтовые уведомления ходят.

proxy 28-06-2009 20:40 1154046

Цитата:

Цитата Vadikan
Конечно, нужно сверять, но это лучше, чем переводить с нуля. »

Да, да, именно об этом и говорил ))

Цитата:

Цитата Vadikan
Я сказал об этом потому, что никто в теме не упомянул существующую справку. »

ну как же:
Цитата:

Цитата proxy
2.1. опубликовать названия (страницы, номера, или индетификаторы) страниц/статей, которые необходимо перевести: новых статей (которыйх нет в русской справке) и старых статей (которые есть в русской, но их необходимо исправить), »




Цитата:

Цитата Vadikan
Честно говоря, я не знаю, как вы его будете использовать для данной цели. Разве что для каждой статьи (страницы) заводить баг и обсуждать все это в Мантисе. В принципе, это возможно - там почтовые уведомления ходят. »

В принципе именно это и планируется, т.е. я об этом думаю, так как для каждой переведенной страницы будет вердикт Creat0R-а, что исправить, и соответственно дальнейшие обсуждения с автором перевода, или же сразу - все ок.
Аналог: для каждой переведенной страницы создовать новую тему на форуме, что бы обсудить "судьбу" результата. Конечно можно и в одной теме все страницы обсуждать, но думаю, будет каша. Сам с Мантисом не знаком, но то, что понял из описания, как раз напомнило то, что ты написал (цитата что выше).

Medic84 28-06-2009 22:29 1154172

Я думаю может Creat0R, распределит всем кому что переводить? Или не пойдет?

Кстати Vadikan, можешь дать словарь к kompozer'у?

proxy 28-06-2009 22:33 1154177

Цитата:

Цитата Medic84
Я думаю может Creat0R, распределит всем кому что переводить? Или не пойдет? »

ну, нее )) зачем распределять? )) пусть лучше, имхо, будет добровольно: либо переводчики сами выбируть и отпишутся или сразу выбирать из списка ))))

Цитата:

Цитата Medic84
Кстати Vadikan, можешь дать словарь к kompozer'у? »

:yes:

Medic84 28-06-2009 22:54 1154198

Работаю над...

Код:

intro/installdir.htm
Пока взял это т.к. времени не оч много :)

Creat0R 28-06-2009 23:58 1154250

Цитата:

Цитата Vadikan
В идеале правку HTML страниц нужно делать в текстовом редакторе »

Но это же не удобно... у меня есть Pspad, он умеет проверять орфографию, но переводить строчки среди тегов ужасно неудобно...

Цитата:

Цитата Vadikan
с нуля справку переводить не нужно »

Да да, я позже выложу в шапку список страниц, которые вовсе трогать не нужно, из перевести две секунды (взять значения из старой справки).

Цитата:

Цитата Vadikan
Вам обязательно нужно выйти на контакт с Валерием Ивановым, поскольку он имеет опыт создания справки - у него есть наработки, наверняка. »

Написал ему на офф. сайте в ПМ :)

Цитата:

Цитата Vadikan
судя по форуму собирается работать над переводом »

Я не уверен, имя Valery в посте Jon'а там уже с «Jun 2 2008, 09:25 PM» :)

Цитата:

Цитата Vadikan
Для размещения файлов я могу предложить место на нашем FTP »

О, это было бы неплохо, чтобы все именно туда и кидали готовые странички, а потом их можно будет собрать без проблем.

Цитата:

Цитата Medic84
может Creat0R, распределит всем кому что переводить? »

Нет. Сами выбирайте, то что не занято конечно :)

Vadikan 28-06-2009 23:58 1154251

Цитата:

Цитата Medic84
Кстати Vadikan, можешь дать словарь к kompozer'у? »

http://tools.oszone.net/Vadikan/files/myspell.7z Распаковать в App\kompozer\components\myspell\ В CTRL+K выбрать RU-US.

Creat0R 29-06-2009 00:01 1154255

Цитата:

Цитата Medic84
intro/installdir.htm »

Это уже есть в старой справке, осталось только x64 добавить...

Kompozer просто супер прога, в ней довольно просто всё редактируется!

Medic84 29-06-2009 09:31 1154417

Цитата:

Цитата Vadikan
App\kompozer\components\myspell\ В CTRL+K выбрать RU-US. »

Vadikan, я композер новый скачал с офф. сайта, и этот путь не подходит.

Код:

KompoZer 0.8a4\dictionaries
У меня такой путь :)

Цитата:

Цитата Creat0R
Это уже есть в старой справке, осталось только x64 добавить... »

Я знаю что есть :) Но исправлений много... Вроде

SyDr 29-06-2009 11:38 1154512

Беру
AutoIt3.chm\html\tutorials\ (пишу почти с нуля,но в справку Валерия заглядываю)
AutoIt3.chm\html\macros\

Думаю, что скрины тоже нужно из русской версии))
Но... Вы тут так много всего понаписывали... Куда потом это кидать?

Medic84 29-06-2009 11:52 1154528

Как я понял, прямо сюда...

У меня вопрос. В справке Валерия цвета другие. Цвета нужно оставлять как в офф. справке?

Vadikan 29-06-2009 11:55 1154531

Давайте внесем ясность по совместной работе.

1. Кому из авторов будет неудобно вести обсуждение технических моментов организации процесса по эл. почте? Лично мне в почте удобнее, чем в ПМ, потому что можно "ответить всем".

2. Доступ на ФТП по техническим причинам дать не можем в течение 2х недель. Но я могу залить туда текущую версию справки (которую вы мне предоставите) и на этот период осуществлять заливку готовых страниц на ФТП. Не думаю, что за две недели их наберется очень много.

3. Я считаю, что задания нужно распределять - этим должен заниматься лидер проекта. Каждому автору можно назначить Х новых страниц и Y обновлений существующих страниц. По мере выполнения работы назначать следующие.

4. Для п. 3 идеально хорошо подходит мантис. Инструкции по его использованию я дам как только получу ответ на вопрос 1 :) В мантисе работу можно разделять на категории - пока я вижу Новая (статья справки) и Обновление. Есть еще какие-то категории?

5. Если вы будете делать свои скриншоты, необходимо обговорить их размер и формат (например, PNG, не более 480 px в ширину).

6. Не забывайте, что в Композере производится только проверка орфографии, но не пунктуации, что также является ахилессовой пятой многих писателей :) В помощь по этому вопросу я добавил ссылки в шапку.

SyDr 29-06-2009 12:02 1154535

Эээ... Цвета хранятся в отдельном файле.
\css\default.css
Поэтому при желании всё будет легко изменить. Я себе сделал цвета фона чуток потемнее. Удобнее для редактирования.

Да, кстати, давайте все вместе определимся с переводом некоторых вещей. Чтобы у всех было одинаково.
Директории, каталоги или папки? У меня каталоги.
Сценарий или скрипт? Скрипты.

Цитата:

Цитата Creat0R
Я думаю это серъёзная причина по которй этой утилитой, пользоваться невозможно. »

Я себя стараюсь вести аккуратно. Но, если уже на то пошло:
http://pitaschio.ara3.net/
В настройках следует запретить кнопку закрыть.

Medic84 29-06-2009 12:05 1154537

1. Нет не сложно :)
2. Ясно
3. Я это предлагал. CreatoR отказался
4. Давай
5. Не пойму для чего скриншоты?
6. Я уже заметил :)

Цитата:

Цитата Sylver Dragon
Директории, каталоги или папки? У меня каталоги.
Сценарий или скрипт? Скрипты. »

Эх черт, у меня все наоборот. Делал как в справке Валерия. У меня Сценарии и директориЙ(Причем на конце именно Й)

Sylver Dragon, Kompozer тоже классный редактор. Мне понравился.

SyDr 29-06-2009 12:20 1154546

Мне Kompozer тоже нравился. Пока один раз не сбил мне в одну кучу весь файл. А HTMLDocEdit пусть и не обладает такими возможностями... Зато код страницы переписывает нормально. К тому же у на перевод, а не создание справки. Больше возможности нам не нужны))

Кстати, у меня одного в SciTe в последних бетах не на всех функциях справка вызвается? К примеру, на GUICreate...

Medic84 29-06-2009 12:31 1154555

Sylver Dragon, Помоему у тебя одного...

Medic84 29-06-2009 13:07 1154580

Беру на обновление:

Код:

intro/64-bit_support

SyDr 29-06-2009 13:48 1154618

Вложений: 1
А. Вспомнил ещё одну фишку kompozer'а.
Medic84, посмотри, как в исходном коде записываются русские символы.
Из-за этого увеличивается размер файла. И если один-два файла некритично, то вся справка увеличится нехило.

Файлы из прикреплённого архива распаковать в корень справки.
Запустить скрипт.

Medic84 29-06-2009 13:50 1154621

Sylver Dragon, Да кстати. Я это заметил. Увеличивается примерно в 3 раза...
Цитата:

Цитата Sylver Dragon
Файлы из прикреплённого архива распаковать в корень справки.
Запустить скрипт. »

Зачем?

Все, понял. Но скрипт не работает. Ругается.
For $i = 1 To

Vadikan 29-06-2009 14:35 1154670

В страницах надо сразу задавать кодировку Windows-1251. У меня нормально кириллицу в коде пишет.

proxy 29-06-2009 18:30 1154854

мой вариант:
Цитата:

directory = директория
folder = папка
scrip = скрипт
имхо, слово "сценарий", вообще не должно заменять слово script

Цитата:

Цитата Sylver Dragon
Мне Kompozer тоже нравился. »

ррр, этот редактор с другой планеты...имхо, notepad++ :)

Vadikan,
1. Нейтрально.
2. -
3. у меня не выйдет поддерживать "распределительный" темп ...да ещё и не известен результат на сколько хороший из меня переводчик...
4. Думаю очень ДА ))
5. -
6. MS Word ))


Работаю над...
Цитата:

Версия: 3.3.0.0
_GUICtrlEdit_Create.htm

Версия: 3.3.1.1
_GUICtrlEdit_Create.htm

SyDr 29-06-2009 18:56 1154873

Vadikan,
1. Мне в почте будет удобнее.
3. Я тоже не хотел бы такое.
4. Я в танке >_<
5. Вполне подойдут скриншоты с таким же разрешением, как в оригинале.
6. Спасибо))


Кстати, в чём разница между directory и folder?

Creat0R 29-06-2009 19:02 1154877

Vadikan,
Цитата:

Цитата Vadikan
1. Кому из авторов будет неудобно вести обсуждение технических моментов организации процесса по эл. почте? »

Кому будет неудобно? Мне в принципе без разницы где (быстрая адаптация) :)

Цитата:

Цитата Vadikan
2. Доступ на ФТП по техническим причинам дать не можем в течение 2х недель. Но я могу залить туда текущую версию справки (которую вы мне предоставите) и на этот период осуществлять заливку готовых страниц на ФТП. Не думаю, что за две недели их наберется очень много. »

Я думаю пока выкладывать ничего не нужно, сначала накопим готовые материалы.

Цитата:

Цитата Vadikan
3. Я считаю, что задания нужно распределять - этим должен заниматься лидер проекта. Каждому автору можно назначить Х новых страниц и Y обновлений существующих страниц. По мере выполнения работы назначать следующие. »

Хм, это само по себе отнимет время (на распределение)... хотя можно попробовать...

Цитата:

Цитата Vadikan
4. Для п. 3 идеально хорошо подходит мантис »

Да, нам нужен некий интерактивный сервис.

Цитата:

Цитата Vadikan
5. Если вы будете делать свои скриншоты, необходимо обговорить их размер и формат (например, PNG, не более 480 px в ширину). »

Пока думаю не нужно, тем более что скриншоты должны быть одной темы, поэтому их должен делать кто-то один... хотя я вообще не вижу смысла их переделывать, в оригинале всё и так понятно.

Цитата:

Цитата Vadikan
6. Не забывайте, что в Композере производится только проверка орфографии, но не пунктуации, что также является ахилессовой пятой многих писателей В помощь по этому вопросу я добавил ссылки в шапку. »

Спасибо, это поможет.

Цитата:

Цитата Sylver Dragon
Да, кстати, давайте все вместе определимся с переводом некоторых вещей. Чтобы у всех было одинаково.
Директории, каталоги или папки? У меня каталоги.
Сценарий или скрипт? Скрипты. »

Да...

Цитата:

Directory = Директория
Folder = Папка
Script = Скрипт (хотя правильнее всё же Сценарий, но мы будем придерживаться общепринятому и знакомому термину).
P.S
И давайте договоримся - Ничего не делаем, пока не определимся со всем тонкостями, спешить некуда...
Да и ещё, проект нужно развивать с перспективой на будущее, чтобы при обновлении версии Аутоита мы могли без особых сложностей обновить справку, чтобы проект не забросили из за обновления оригинальной справки (слежение за обновлениями беру на себя).

proxy 29-06-2009 19:16 1154889

Комментарии в примерах переводить?
Тогда, конечно, вместе со справкой и примеры (скажем с превикомсом *_ru.au3) необхидимы будут.
Имхо, я за, было бы не плохо.

и как понимаю, пора дружно настроить почтовики и обменяться адресами e-почты? )

Medic84 29-06-2009 20:34 1154949

А зачем обмениваться? В профиле все у всех есть(Я думаю) Ну по крайней мере у меня есть :)

Creat0R 29-06-2009 20:35 1154950

Kompozer не подчёркивает ошибки грамматики, хотя опция включена...

Medic84 29-06-2009 20:36 1154953

Ну раз торопиться пока некуда... Creat0R, ты в курсе что я уезжаю на месяц. Я толком не знаю, смогу ли я работать... Мне кажется врядли... Да еще и отдых, там не до работы :)

Цитата:

Цитата Creat0R
Kompozer не подчёркивает ошибки грамматики, хотя опция включена... »

А он и не подчеркивает :) Надо нажимать Ctrl+K что бы начать проверку. Система проверки как в FineReader

Creat0R 29-06-2009 20:59 1154968

Цитата:

Цитата proxy
Комментарии в примерах переводить? »

Можно, если есть желание, но не всё подряд, а только у более сложных примеров.

Ещё один момент...
Я в шапке распределил каждому часть материала, прошу выложить перевод одной из страниц (в качестве квалификации переводчика :)), чтобы потом не пришлось переделывать много материала.

SyDr 29-06-2009 21:01 1154971

Цитата:

Цитата Creat0R
Да и ещё, проект нужно развивать с перспективой на будущее, чтобы при обновлении версии Аутоита мы могли без особых сложностей обновить справку, чтобы проект не забросили из за обновления оригинальной справки (слежение за обновлениями беру на себя). »

Changelog содержит всю необходимую информацию для обновления справки. Изменено поведение какой-нибудь функции - изменяется и страница в справке. По-моему обновлять будет не тяжело.

Creat0R 29-06-2009 21:21 1154991

Цитата:

Цитата Sylver Dragon
Файлы из прикреплённого архива распаковать в корень справки.
Запустить скрипт. »

Да, но там немного структура неверная, как получал список? Лучше такой скрипт использовать, и его кстати нужно прогнать сразу и выложить в архиве распакованную-пропатченную справку, чтобы каждому не приходилось патчить заново....

Код:

#Include <File.au3>

$aFilesList = _FileListToArrayEx(@ScriptDir, "*.htm", 1, -1)
If @error Then Exit

For
$i = 1 To $aFilesList[0]
    _ReplaceStringInFile($aFilesList[$i], "charset=iso-8859-1", "charset=windows-1251")
Next

;$iMode <= 0 -> Folders + files
;$iMode = 1 -> Files only
;$iMode = 2 -> Folders only

Func _FileListToArrayEx($sPath, $sMask="*", $iMode=-1, $iLevel=-1)
    If Not StringInStr(FileGetAttrib($sPath), "D") Then Return SetError(1, 0, 0)

    $sPath = StringRegExpReplace($sPath, "\\+$", "")
    $sMask = "(?i)" & StringReplace(StringReplace($sMask, ".", "\."), "*", ".*")

    StringReplace($sPath, "\", "")
    Local $iLevel_Slashes = @extended + 1

    Local $aPathesArr[2] = [1, $sPath]
    Local $hSearch, $sFindNext, $i, $iIsDir

    While $i < $aPathesArr[0]
        $i += 1

        $hSearch = FileFindFirstFile($aPathesArr[$i] & "\*")
        If $hSearch = -1 Then ContinueLoop

        While
1
            $sFindNext = FileFindNextFile($hSearch)
            If @error Then ExitLoop

            $iIsDir = StringInStr(FileGetAttrib($aPathesArr[$i] & "\" & $sFindNext), "D")

            If $iMode < 2 Or ($iMode = 2 And $iIsDir) Then
                If Not
$iIsDir And Not StringRegExp($sFindNext, $sMask) Then ContinueLoop

                $aPathesArr[0] += 1
                ReDim $aPathesArr[$aPathesArr[0]+1]

                $aPathesArr[$aPathesArr[0]] = $aPathesArr[$i] & "\" & $sFindNext
            EndIf
        WEnd


        FileClose($hSearch)

        StringReplace($aPathesArr[$aPathesArr[0]], "\", "")
        If @extended - $iLevel_Slashes = $iLevel Then ExitLoop
    Wend

    If
$iMode = 1 Then
        Local
$aTmp_Arr = $aPathesArr
        Local $iTmp_Count = 0

        For $i = 1 To $aPathesArr[0]
            If StringInStr(FileGetAttrib($aPathesArr[$i]), "D") Then ContinueLoop

            $iTmp_Count += 1
            $aTmp_Arr[$iTmp_Count] = $aPathesArr[$i]
        Next

        $aTmp_Arr[0] = $iTmp_Count
        ReDim $aTmp_Arr[$iTmp_Count+1]

        $aPathesArr = $aTmp_Arr
    EndIf

    Return
$aPathesArr
EndFunc

Цитата:

Цитата Medic84
А он и не подчеркивает »

Тогда зачем там соответствующая опция есть?

SyDr 29-06-2009 21:50 1155012

Цитата:

Цитата Creat0R
Да, но там немного структура неверная, как получал список? »

Распаковал файлы справки. Вбил в поиск .htm. Выделил всё. Выбрал пункт контекстного меню Copy Path (FileMenuTools). Вставил в файл. С помощью notepad++ обрезал пути к файлам, сделав их относительными. Хотя у меня HTMLDocEdit и с iso-8859-1 русские символы записывает как обычно.

Для функций:
Parameters - параметры.
Return Value - возвращаемое значение.
Succes - успешно.
Erorr - ошибка.
Remarks - замечания.
Related - связана с.
Example - пример.

Так?

Vadikan 30-06-2009 09:37 1155249

Всем направлено письмо с инструкциями по мантису. Если вы его не получили, сообщите мне в PM.

Medic84 30-06-2009 10:48 1155289

Вложений: 1
Creat0R, Вобщем вот. Мой переведенный файл.

Думаю константу нужно исправить так:

Related = См. также

SyDr 30-06-2009 11:43 1155325

Вложений: 1
AutoIt3.chm::/html/intro/running.htm

Belfigor 30-06-2009 11:54 1155340

А можно в первый пост разместить ссылку на скомпиленный хелп, чтобы знать что уже переведено а что еще нет?

Vadikan 30-06-2009 13:08 1155409

Belfigor, я думаю, что нет смысла компилировать справку для каждой обновленной страницы. Однако через пару недель, я думаю, можно будет получить доступ к текущей онлайн версии, размещенной на сервере. Другими словами, по мере перевода страниц, они будут доступны онлайн.

Возможно, компиляция будет осуществляться один-два раза в неделю.

Vadikan 30-06-2009 13:14 1155414

Вложений: 1
Цитата:

Цитата Sylver Dragon
AutoIt3.chm::/html/intro/running.htm »

Замечания в аттаче.

Vadikan 30-06-2009 13:18 1155420

Medic84,
Цитата:

Цитата Medic84
NoAutoIt3Execute(rus).zip »

Исправления:
Цитата:

будет невозможно использовать ключи
Цитата:

с кодом = -1, если


Не забывайте переводить заголовки страниц! <title></title>

beve 30-06-2009 13:38 1155436

Цитата:

Цитата Creat0R
Кто желает присоединиться, пишите, добавим в список . »

Creat0R, и мне дай что-то для перевода, ибо есть желание помочь. Раньше присоединится не мог, так как не работал инет.

SyDr 30-06-2009 13:54 1155450

Вложений: 1
Vadikan, спасибо))
Исправил. Заголовок тоже. Правда заголовок всё равно нигде не используется.
По поводу "Замечание":
В английском варианте было Note и NOTE.




macros - макро?

Medic84 30-06-2009 14:25 1155479

Вложений: 1
Исправил :) Будет на чем потренироваться перед экзаменом по русскому :)

Creat0R 30-06-2009 14:28 1155480

Цитата:

Цитата beve
и мне дай что-то для перевода, ибо есть желание помочь »

Осталась только папка functions, самая массивная мне кажется :) - Начни её пока, что не успеешь, распределим дальше среди всех :)

Цитата:

Цитата Sylver Dragon
macros - макро? »

Макросы. А Macro естественно Макрос.

Medic84 30-06-2009 14:34 1155486

Creat0R, Я посмотрел, в папке keywords только 2 новые ф-ии. Остальное повторяется.

Creat0R 30-06-2009 14:39 1155494

Цитата:

Цитата Medic84
в папке keywords только 2 новые ф-ии. Остальное повторяется. »

Ок, тогда остаётся комментарии в примерах перевести, и наши константы подставить :)

SyDr 30-06-2009 16:19 1155571

Компилирование или компиляция? У Валерия компиляция.

В Intro изменилось:
Compiling Scripts (Больше возможностей)
AutoIt Window Information Tool (Изменился интерфейс утилиты)
Unicode Support (Переход на Unicode)
Running under Windows 64-bit Edition (Появление x64 версии)

Medic84 30-06-2009 16:26 1155577

А можно писать свои примеры?

Creat0R 30-06-2009 16:31 1155582

Цитата:

Цитата Sylver Dragon
Компилирование или компиляция? У Валерия компиляция. »

Думаю оставим как у него, компиляция.

Цитата:

Цитата Medic84
А можно писать свои примеры? »

Не уверен что это хороша идея... мы будем потом долго обсуждать эти примеры, и их лигитимность :) - Тем более я лично, не представляю как их разукрашивать...

Creat0R 30-06-2009 17:13 1155615

Добавил в шапку архив с пропатченными файлами справки (изменение charset на windows-1251).

P.S
Нужно написать скрипт для сравнения файлов оригинальной справки версии 3.2.5.4, и последней версии (3.3.1.1), чтобы точно знать что изменилось (хотябы для исключения файлов из проверки, т.к анализ списка изменении версии занятие не из простых :( ) ...

Iska 30-06-2009 17:25 1155626

Если мне позволено будет влезть в калашный ряд, то я бы предложил по поводу терминологии по возможности ориентироваться на International Word List (я так понял, что несколько лет назад он был заменён на Microsoft Language Portal, но последнее больше вопрос, нежели утверждение); это я к тому, что «directory» всё ж не стоит переводить как «директория», «директорий» и т.п., как бы то ни было в переводе уважаемого Валерия Викторовича [низкий поклон]. Я также понимаю, что возможное исправление нарушает, мягко говоря, его авторские права на созданный им перевод.

Далее, прошу, по возможности, добавить в шапку ссылку на описание Microsoft HTML Help 1.4 SDK (в общем — необязательно) и загрузку самого приложения HTML Help Workshop and Documentation (желательно), ибо собирать и проверять лучше всего в нём (Vadikan уже упоминал про это приложение).

Когда появятся выкладки on-line (на ftp/http), полагаю, было бы неплохо слепить скрипт, собирающий и компилирующий текущую версию перевода в chm непосредственно с on-line-ресурса, …
читать дальше »
…что-то наподобие того, как это сделано в Серый форум / ActivePython: создаём оффлайн-версии сайтов в формате HTML Help и forum.farmanager.com • Как собрать энциклопедию?, за тем исключением, что файл проекта .hpp можно так же забирать с сервера.


P.S. Поскольку сам я не могу принять посильного участия в вашем нелёгком деле, прошу рассматривать вышеизложенное скорее как «мысли вслух», изложенные для размышления и скорейшего выбрасывания на помойку. Тем не менее, мне от души хочется пожелать вам терпения, равновесия сил и возможностей.

Medic84 30-06-2009 17:26 1155629

Цитата:

Цитата Creat0R
Нужно написать скрипт для сравнения файлов оригинальной справки версии 3.2.5.4, и последней версии (3.3.1.1), чтобы точно знать что изменилось (хотябы для исключения файлов из проверки, т.к анализ списка изменении версии занятие не из простых ) ... »

Попробую сейчас сравнить.
Сравнение будет такого типа
  • Обновление не требуется
  • Требуется обновление
  • Полный перевод

beve 30-06-2009 17:32 1155637

Вложений: 2
При использовании программы KompoZer (для перевода с eng на rus) исходный код (переведенный) у меня заменяется на коды символов. Посмотрите в прикрепленном файле, и скажите что делать (может это гдето в настройках KompoZer-a меняется?)

Medic84 30-06-2009 17:39 1155643

beve, Писали ВЫШЕ прочти форум :)

Format-Page Title and Propetries...

Кстати, ты установил русский словарь для проверки орфографии?

Medic84 30-06-2009 17:59 1155655

Итак. Список изменений.
Попрошу внести его в шапку, и этот пост я буду постоянно ОБНОВЛЯТЬ
Creat0R, можешь помочь мне редактировать этот пост, а потом занесешь в шапку :)

AutoIt
  • Лицензия - Не требуется
  • Директории установки - Требуется обновление
  • FAQ - Требуется обновление


Применение AutoIt
  • Выполнение сценария - Не требуется
  • AutoIT и Vista - Не требуется
  • Редакторы - Не требуется
  • Компиляция сценария - Требуется обновление
  • AutoIt Info Toll - не критично(просто вставить ссылки)
  • Заголовок и текст окна - добавить внизу заметку
  • Заголовок и текст окна(дополнительно) - Требуется обновление
  • Controls - Обновление не требуется
  • Поддержка Unicode - Требуется обновление
  • Пользователям прежней версии - Требуется обновление
  • Старт в х64 системах - Требуется обновление

beve 30-06-2009 17:59 1155658

Цитата:

Цитата Medic84
Кстати, ты установил русский словарь для проверки орфографии? »

Словарь установил, а что ты имел ввиду? Словарь мне предлагает заменить арккосинус, на арк косинус...Теперь я недоверительно смотрю на словарь.
А стосовно выбора языка в настройках, то выбрал ru и все Ок.

Medic84 30-06-2009 18:03 1155661

Цитата:

Цитата beve
Теперь я недоверительно смотрю на словарь. »

Если не доверяешь ему, можешь проверить в интернете :)

Просто я то печатаю грамотно, но опечататься КАЖДЫЙ может, а потом еще и не заметить из-за мелкого шрифта

Vadikan 30-06-2009 18:05 1155665

Цитата:

Цитата Sylver Dragon
Компилирование или компиляция? У Валерия компиляция. »

Компиляция.

Цитата:

Цитата Medic84
А можно писать свои примеры? »

Не стоит, лучше придерживаться справки. Вдруг кто-то захочет посмотреть оригинал и сравнить. Да и мороки меньше.

Цитата:

Цитата Sylver Dragon
В английском варианте было Note и NOTE. »

Ну их неразбериху надо исправлять :)

Цитата:

Цитата Sylver Dragon
Правда заголовок всё равно нигде не используется. »

В CHM - да, но мы потом можем выложить ее на ФТП все в общий доступ.

Creat0R 30-06-2009 18:08 1155667

Цитата:

Цитата Medic84
Итак. Список изменений. »

Как сравниваешь?

Цитата:

Цитата Vadikan
мы потом можем выложить ее на ФТП все в общий доступ. »

Да да, я забыл, была и у меня такая мысль в самом начале :). Будет супер полезно иметь on-lin'овую версию русской справки.

Medic84 30-06-2009 18:12 1155671

Цитата:

Цитата Creat0R
Как сравниваешь? »

Быстрым взглядом и переводом в уме :)
Включил 2 справки и все попорядку смотрю

beve 30-06-2009 22:34 1155910

Как лучше перевести: Function Reference?
Указатель функции, указатель функций или просто Функция?

proxy 30-06-2009 22:59 1155931

Цитата:

Цитата beve
Как лучше перевести: Function Reference?
Указатель функции, указатель функций или просто Функция? »

имхо, Справка Функции

Creat0R 30-06-2009 23:08 1155941

Цитата:

Цитата Medic84
Быстрым взглядом и переводом в уме »

Ну не, так можно ошибиться... нужно проверять файлы (дату изменения и размер в байтах).

Цитата:

Цитата beve
Как лучше перевести: Function Reference? »

Думаю «Список функций».

proxy 01-07-2009 02:40 1156042

Цитата:

Цитата Creat0R
Думаю «Список функций». »

думаю это в зависимости от ситуации, пример: GUI Reference и далее про идиологию, GUI Controls ...тут уж не Cписок GUI, а Справка GUI будет правильней....так же и с функциями - если далее на странице список функций - то логично, что список, а не справка )))

Creat0R 01-07-2009 04:20 1156061

Цитата:

Цитата proxy
тут уж не Cписок GUI, а Справка GUI будет правильней »

Не знаю не знаю, не звучит оно как то... «Справка» это слишком приобщённое, это ведь и так всё справка (получается справка в справке...) :)

Я ещё вот что придумал:

Код:

Function Reference = Обзор функций
GUI Reference = Обзор GUI

и т.д. :yes:

Vadikan 01-07-2009 09:47 1156175

All

Внимание! Все дальнейшие добавления статей прошу вести через мантис. Это касается как тех, которые вы перевели, так и тех, которые наметили к переводу (свободные). Там же будут обсуждаться вопросы по статьям технического характера и правописание - для каждой из их свой "баг". Внутри архива статьи должны иметь оригинальное название файла, чтобы их не переименовывать перед заливкой.

В этой теме - все общие вопросы, терминология, перевод терминов и т.д. В шапку добавлена ссылка на поиск по терминологии Майкрософт.

Я посмотрел мельком проект справки - там все хорошо подготовлено для того, чтобы собрать CHM с помощью HTML Help Workshop. Очевидно, русский TOC можно будет извлечь из текущей версии русской справки. Однако все новые статьи в него нужно будет добавлять, поэтому важно в мантисе правильно указывать категорию статьи (новая или обновление) - это позволит лего отследить все новые статьи для добавления в TOC. Если обновляемой статье требуется сменить название в TOC, пишите это в комментариях - я что-нибудь придумаю с классификацией.


Цитата:

Цитата Creat0R
Файлы справки (4.3 mb) - архив содержит распакованные файлы справки, в которых charset изменён на windows-1251 »

Как я понимаю, именно эта версия теперь является исходной для всех переводов?

Цитата:

Цитата Iska
Когда появятся выкладки on-line (на ftp/http), полагаю, было бы неплохо слепить скрипт, собирающий и компилирующий текущую версию перевода в chm непосредственно с on-line-ресурса, … »

Ок, над этим можно подумать.

beve 01-07-2009 14:47 1156423

Цитата:

Цитата Vadikan
Внимание! Все дальнейшие добавления статей прошу вести через мантис. »

Не могу создать вопрос. В списке проэктов ничего нету, а ведь должен быть хоть один...???

Medic84 01-07-2009 16:27 1156493

Пришел предупредить, что я пока отстраняюсь от перевода на месяц :) Я уезжаю отдыхать...

Vadikan 01-07-2009 17:04 1156527

Цитата:

Цитата beve
Не могу создать баг или вопрос. В списке проэктов ничего нету, а ведь должен быть хоть один...??? »

Сначала я должен был добавить вас к проекту. Теперь все есть, и даже назначена статья :)

beve 01-07-2009 18:50 1156621

Вопрос-уточнение стосовно использования Мантиса, вот например я перевожу файлы (*.htm) в папке AutoIt3.chm_Decompiled\html\functions. Файлов там много, если добавлять в мантис, не по очереди, а по мере перевода, по-моему потом будет трудно их собрать вместе, будет нужна огромная работа, так как ведь там все файлы перепутаются? Или другого пути нету? Или можно в архиве добавлять на проверку сразу с десяток переведенных страниц?

Vadikan 01-07-2009 19:47 1156660

beve, одна страница (файл) - один баг в мантисе. А с чего им перепутаться? Скопировал все готовые и залил. А найти их можно фильтрами там.

Через 10 дней я дам доступ на FTP и после последней проверки вы сможете не прикреплять готовый файл, а прямо заливать его на ФТП - там будет текущая версия.

proxy 01-07-2009 20:11 1156685

Имхо, мне удобно когда есть прикрепленные файлы: открыл баг, открыл в новом окне прикрепленную страничку .htm, просмотрел вариант перевода и сразу можно написать комментарии....

SyDr 01-07-2009 21:07 1156726

А я не могу нормально посмотреть. У меня сразу на закачку отправляет((

proxy 01-07-2009 21:25 1156750

Цитата:

Цитата Sylver Dragon
А я не могу нормально посмотреть. У меня сразу на закачку отправляет(( »

ну это - дело техники, у меня Opera + DouwnLoad Master and is all right!

Vadikan 01-07-2009 22:40 1156794

Цитата:

Цитата proxy
открыл в новом окне прикрепленную страничку .htm »

Ну да, тогда их не надо паковать в ZIP :)

Цитата:

Цитата Sylver Dragon
А я не могу нормально посмотреть. У меня сразу на закачку отправляет(( »

Надо настроить менеджер закачки или удерживать волшебную клавишу, чтобы закачка не начиналась.

Iska, я посмотрел темы по созданию CHM онлайн. Не вижу смысла - там же скрипты заточены под вытягивание файлов из базы и обработку. А у нас на ФТП будет лежать все. Скопировал, скомпилировал, залил. Никакие скрипты не нужны.

Creat0R 01-07-2009 23:04 1156811

Цитата:

Цитата Vadikan
русский TOC можно будет извлечь из текущей версии русской справки »

Но и там нужно многое поменять и добавить. Например, там много “Указателей”, хотя для новичка оно будет не очень понятно...

Цитата:

Цитата Vadikan
Как я понимаю, именно эта версия теперь является исходной для всех переводов? »

Да.

P.S
И кто это под ником SyDr в мантисе? :dont-know

По поводу кусков кода, выделенного текста и прочее в справке...
Думаю нужно придерживаться оригиналу, т.е если в Англ. справке определённая часть текста отображается как «код:», то и мы должны поместить переведённое в этот тег. Тоже самое и с жирным/курсивным и т.д. текстом.

P.S
И ещё, думаю не нужно использовать сокращения слов, новичкам и так есть над чем голову поломать :)

proxy 02-07-2009 06:05 1156928

Имхо, после использования Мантиса, думаю удобней было бы использовать отдельный раздел форума. Схема та же - по одной новой теме для каждой статьи. В мантисе жууууть как неудобно работать с комментариями.

SyDr 02-07-2009 10:01 1157020

Sylver Dragon >_<

У меня щас небольшие проблемы (с температурой сижу). Поэтому какое-то время буду не очень активен.

Настроить браузер не получилось. Он не понимает, что это html. А если оставить для закачки только опредлённые типы файлов:
Код:

---------------------------
Windows Internet Explorer
---------------------------
Internet Explorer не удается загрузить file_download.php из mantis.oszone.net.



Не удается открыть этот узел Интернета. Узел недоступен или не найден. Повторите попытку позднее.
---------------------------
ОК 
---------------------------



Выключил менеджер закачек и всё стало номрмально.

Vadikan 02-07-2009 11:58 1157124

Цитата:

Цитата proxy
Имхо, после использования Мантиса, думаю удобней было бы использовать отдельный раздел форума. Схема та же - по одной новой теме для каждой статьи. В мантисе жууууть как неудобно работать с комментариями. »

Я тоже заметил проблему, однако не могу согласиться с предлагаемым решением. От смены инструмента проблема не исчезнет, поскольку она лежит в плоскости организации работы проекта. Да, в форуме у вас будет возможность цитировать друг друга, но и только. Автору все так же придется выуживать рациональные зерна из потока сообщений, иногда противоречащих друг другу. Поскольку у меня есть опыт организации работы клуба переводчиков (см. подпись), я бы хотел подробнее изложить свое видение процесса.

читать дальше »
Как вы уже поняли, сам по себе перевод - дело не такое сложное. Намного сложнее организовать слаженную работу команды. Действительно, в клубе у нас был собственный форум, и каждая статья имела свою тему. Однако в теме не велось обсуждение перевода, за исключением сложных/спорных моментов. Каждому переводу делалось две рецензии поэтапно. Другими словами, первый вариант перевода рецензировался, автор вносил изменения, выкладывал исправленный вариант, затем проводилась вторая рецензия, и снова вносились исправления. Иногда после этого проводилась третья рецензия. Наконец, финальный вариант публиковался.

Однако в случае с переводом справки есть существенное отличие, которое влияет на организацию процесса. Статьи Technet были большими, перевод и рецензии занимали много времени. В справке же статьи маленькие, поэтому на первый план выходит отслеживание статуса перевода и распределение ролей в процессе работы над каждой статьей. В этом плане Мантис очень удобен, и я бы хотел продолжать использовать его. Однако организация процесса требует изменний, и мои предложения изложены ниже. Они используют некоторый опыт работы клуба.

Этапы перевода:
Свободна
Перевод
На проверку
Рецензия 1
Рецензия 1 ОК
Рецензия 2
Рецензия 2 ОК
Рецензия 3 (необязательный)
Рецензия 3 ОК (необязательный)
Интеграция
Готова

В предложенной модели:
  • Практически каждый этап контролирует руководитель проекта, т.е. самодеятельность сводится к минимуму
  • Каждая статья получает две рецензии
  • Все замечания по переводу вносятся в DOC-файлы рецензентами, т.е. массового обсуждения в теме/баге не происходит. Как следствие, не предлагается 10 вариантов перевода одной фразы - максимум два.

Пошагово я вижу процесс так.
Сокращения: Р - руководитель (Creator и я, если необходимо). У - участник команды (я могу выступать в качестве рецензента)
  1. У1 добавляет статью в мантис, устанавливает статус Перевод и назначает статью себе. Если вы четко планируете перевести 10 статей - добавьте их и назначьте себе. Тогда другие участники их не будут брать. В противном случае добавляйте статьи со статусом Свободна.
  2. Закончив перевод, У1 прикрепляет статью и изменяет статус на "На проверку".
  3. Р назначает статью другому У2, и изменяет статус на Рецензия 1.
  4. Назначенный У2 копирует текст (из IE или Firefox) в MS Word и рецензирует его, оформляя все свои замечания в виде примечаний (см. мои прикрепленные файлы в Мантисе для примера).
  5. Закончив рецензию, У2 прикрепляет DOC-файл в архиве filenameR1.7z и изменяет статус на Рецензия 1 ОК.
  6. Р назначает статью другому У3, и изменяет статус на Рецензия 2.
  7. Назначенный У3 загружает DOC-файл и вносит свои замечания в виде примечаний. Он также может комментировать примечания, оставленные У2.
  8. Закончив рецензию, У3 прикрепляет DOC-файл в архиве filenameR2.7z и изменяет статус на Рецензия 2 ОК.
  9. Р назначает статью У1 и изменяет статус на Интеграция.
  10. У1 интегрирует замечания в статью и завершает работу над переводом. Если У1 возникают вопросы, требущие еще одной рецензии, пункты 2 - 5 повторяются. Мелкие вопросы можно решить прямо в баге.
  11. Завершив работу, У1 прикрепляет готовый файл и изменяет статус на Готова. Далее - в зависимости от организации работы с ФТП.
Важные моменты:
  • Назначение участников и изменение статуса перевода необходимы для отслеживания прогресса, поэтому такие моменты нельзя пускать на самотек. От руководителя этот процесс зависит в первую очередь - на него возлагается задача по равномерному распределению нагрузки рецензентов. При этом он сам также должен выступать в качестве переводчика и особенно рецензента, поскольку команда маленькая.
  • Как вы уже поняли, придется не только переводить, но еще и рецензировать коллег, причем в двойном объеме. Это замедлит работу, конечно, однако позволит получить более качественный перевод.

Ваши замечания по предложенной модели приветствуются. Конечно, мы можем открыть отдельный форум, если вам так будет удобнее. Однако я бы хотел подчеркнуть, что сам по себе форум не решит имеющихся проблем. Он просто позволит вести обсуждения в закрытом режиме.

proxy 02-07-2009 13:27 1157223

Vadikan, В целом - не вижу ни одной проблемы - переводить именно те статьи, котрые были назначены каждому Creat0R-ром.
Т.е., не требуется назначать статьи. Вообще не пойму зачем назначать - уже все назначенно (решили же не выбирать статьи), в шапке же уже расписанно - у кого, какой материал на перевод.

Цитата:

Цитата Vadikan
Я тоже заметил проблему »

А какая проблема? :) Для меня единственная проблема - да, нет возможности цетирования, и когда много текста в комментарии (особенно с цитатами, т.е. "> asdasdadug) - то тяжеловато разобрать, что к чему.

Цитата:

Цитата Vadikan
Автору все так же придется выуживать рациональные зерна из потока сообщений »

Ну да, так все есть и будет, хоть в мантисе, хоть на форуме. Просто не думал, что в мантисе, уж тааааааааааааак туго обстоит дело с комментариями.

Цитата:

Цитата Vadikan
Этапы перевода: »

Форум тем удоней (и фильтров не надо) - темы, в которых есть новые комментарии лугко определить (ну трудно не заметить болдовый заголовок) :))

Цитата:

Цитата Vadikan
Конечно, мы можем открыть отдельный форум, если вам так будет удобнее. Однако я бы хотел подчеркнуть, что сам по себе форум не решит имеющихся проблем. »

Опять же, я вижу только одну проблему - очень не удобная систем комментариев. Имхо, для ответа, я копировал ответ и свой текст набирал - в notepad++, так как в мантисе, когда много текст - сплошное месево. :) Имхо, не удобно это, не удобно.

Цитата:

Цитата Vadikan
Этапы перевода: »

Если продолжать использовать мантис - очень хорошее предложение. Поддерживаю. Т.е. что бы в "списке вопросов" было видно, в колонке "Состояние", действительный ход событий над статьей.

Vadikan,вопрос: а как создать новое "состояние" для статьи (бага)? Как выбрать, понятно, вижу. А создать новое: "Рецензия1, Рецензия2 и т.д."....?
Там же только по цветам:
Цитата:

новый, нужен отклик, рассмотрен, подтвержден, назначен, отработан, закрыт

SyDr 02-07-2009 13:34 1157231

На формуе действительно проще заметить непрочитанные комментарии. На мантисе, единственное, что можно по времени ориентироваться. Но не всегда это можно запомнить. К тому же часовой пояс другой.

Vadikan 02-07-2009 13:41 1157238

Цитата:

Цитата proxy
Вообще не пойму зачем назначать - уже все назначенно »

Замечательно, а как насчет рецензий? Я уверен, что проекту нужна координация - когда каждый делает что хочет, толку не будет.

Цитата:

Цитата proxy
Ну да, так все есть и будет, хоть в мантисе, хоть на форуме. Просто не думал, что в мантисе, уж тааааааааааааак туго обстоит дело с комментариями. »

Поэтому я и предлагаю уже проверенную систему рецензий вместо кучи комментариев от разных людей.

Цитата:

Цитата proxy
Форум тем удоней (и фильтров не надо) - темы, в которых есть новые комментарии лугко определить (ну трудно не заметить болдовый заголовок) ) »

А вам разве в почту уведомления не приходят? К тому же, вам фактически не нужно будет следить за новыми комментариями - обсуждение перевода будет вестись в файлах рецензентов. Даже если вам не приходят комментарии, достаточно будет зайти раз в день и посмотреть, что вам назначено.

Цитата:

Цитата proxy
Vadikan,вопрос: а как создать новое "состояние" для статьи (бага)? »

Это может сделать только администратор.

proxy 02-07-2009 13:43 1157240

Цитата:

Цитата Sylver Dragon
На мантисе, единственное, что можно по времени ориентироваться. »

если там открывать старинцу по ссылки колличества комментариев (столбик "#"), то при обновление комментариев эта ссылка меняет цвет. заменить не сложно.

Я не убежден на все 100%, что в форуме все будет гладко. Просто, для меня, удобней работать с комментариями в форуме, чем в мантисе - попробовал - вот и высказался )

Цитата:

Цитата Vadikan
Замечательно, а как насчет рецензий? »

По мойму, немного не поняли друг друга. Все рецензии проводит Creat0R и остовляет в комментариях свои решения, пример как мы переписывались. Вот такой ход рецензирования был у нас. Если бы это было в форуме, было бы удобней: цетировать, разбирать текст ответа, набирать текст (цетировать, создовать формтирование текста).

Цитата:

Цитата Vadikan
обсуждение перевода будет вестись в файлах рецензентов. »

?? В файлах? .....эммм.....помойму это еще не удобней..если я правильно понял о чем речь.
Т.е., все комментарии, Creat0R, как рецензор, будет писать в файлике и прикриплять к статье?
Т.е., что бы увидить их, мне необходимо будет скачать файлик?
Уххх....если так - зачем, все, так, усложнять?

По мойму, схема: все обсуждения, предложения, рецензирования - все в комментариях - очень удобно. Я же вижу ник комментирующего, и понятно кто рецензоор.

Имхо, просто пока, не вижу ни чего, что можно сделать в мантисе, но нельзя сделать в форуме. Вернее форум может заменить фрмально, и возможно, будет удобней.
Возможно, я не понимаю всю идею мантиса :)

Vadikan 02-07-2009 14:18 1157282

Цитата:

Цитата proxy
Т.е., что бы увидить их, мне необходимо будет скачать файлик? »

И что, трудно скачать файл?

Цитата:

Цитата proxy
Уххх....если так - зачем, все, так, усложнять? »

Почему усложнять? Сразу видно, к чему относится комментарий - не надо рыскать по тексту в поисках.

Цитата:

Цитата proxy
Все рецензии проводит Creat0R и остовляет в комментариях свои решения »

Хм... как я видел, в обсуждениях принимают участие сразу несколько человек, при этом предлагая различные варианты перевода одной и той же фразы. Поэтому я предлагаю две рецензии - два человека по очереди высказывают преложения и все. Это позволяет более рационально расходовать время - рецензентов и автора.

Цитата:

Цитата proxy
Имхо, просто пока, не вижу ни чего, что можно сделать в мантисе, но нельзя сделать в форуме. »

Отслеживать статус перевода - делать выборки по статусам, например.

Цитата:

Цитата proxy
Возможно, я не понимаю всю идею мантиса »

Гм... ну уж точно не я предложил его использовать :)

SyDr 02-07-2009 14:27 1157289

Цитата:

Цитата Vadikan
Для отслеживания багов у нас поднят Mantis, к которому я могу дать доступ участникам проекта, если вам нужно. Туда, в принципе, тоже можно прикреплять файлы. »

Цитата:

Цитата proxy
А вот это еще лучший вариант, это уж точно будет полезно. »


Vadikan 02-07-2009 14:32 1157294

Я не настаиваю на своих предложениях, я предлагаю их обсудить. Однако они основаны на кое-каком опыте. Если вы хотите форум, будет вам форум, но нужно представлять, какие недостатки он имеет в плане организации процесса. Пока что я вижу концентрацию на том, как оставлять комментарии. Это не единственная проблема на мой взгляд.

Нужно выбрать одно решение, а не метаться. Потому что если после форума будет предложена вики или еще что-то, я не буду бегать и настраивать следующий инструмент.

SyDr 02-07-2009 14:44 1157309

Давайте тогда определим список того, что нам надо и выберем наиболее подходящий вариант.
Лично меня Мантис вполне устраивает. С файлами там удобнее. А комментарии вполне сносно читать.

proxy 02-07-2009 15:46 1157361

Цитата:

Цитата Sylver Dragon
Цитата Vadikan:Для отслеживания багов у нас поднят Mantis, к которому я могу дать доступ участникам проекта, если вам нужно. Туда, в принципе, тоже можно прикреплять файлы. »
Цитата proxy:А вот это еще лучший вариант, это уж точно будет полезно. » »

Да. И там же, было написанно, что сам не и пользовался и всего про мантис не знаю, но из описания штука полезная. Так же, по ходу обсуждения, уже и предлагал вариант раздела на форуме. Опять же - не попробуешь, не узнаешь.

Цитата:

Цитата Vadikan
И что, трудно скачать файл? »

Имхо, легчо пролистать страницу и увидеть отзыв рецензора, чем качать файл и дале...
К тому же, в комментарии вставляется кусок из перевода, котрый и комментируется (ну как и в файле думаю). Все понятно и ясно, просто делать в три раза меньше тело-движений )) Что имхо, удобней и быстрей.

В общем, как освобожусь, напишу адекватно и, надеюсь :), понятно, свое предложение, плюсы и минусы мантиса, по моему мнению, и возможные плюсы и возможные минусы форума.

Цитата:

Цитата Vadikan
Нужно выбрать одно решение, а не метаться. Потому что если после форума будет предложена вики или еще что-то, я не буду бегать и настраивать следующий инструмент. »

Vadikan, согласен. Верно. Но, лично я мантисом пользуюсь первый раз, поэтому и сообщаю свой отзыв о работе с ним. Имхо, Мантис - нужная система, но в нем не хватает vBulletin форума :) даже лучше наоборот, в форум прикрутить систему мантиса - и будет волшебно!
Благодарю за помощь! Не желаю создовать проблем, а предлагаю выбрать наилучшее решение (имхо, вики уже перебор :), форума и мантиса - выше крыши достаточно) - попробовать в действии и выбрать.

Creat0R 02-07-2009 16:19 1157392

Vadikan,
Я на счёт представленной ранее модели не уверен, она может и вправду позволит решить многие проблемы организации, но у меня лично не всегда есть время чтобы придерживаться ей (я уже не говорю о том, что мне, и другим участникам, предстоит её хорошенько понять :) ).

Цитата:

Цитата Vadikan
как я видел, в обсуждениях принимают участие сразу несколько человек, при этом предлагая различные варианты перевода одной и той же фразы. Поэтому я предлагаю две рецензии - два человека по очереди высказывают преложения и все »

Да, но а что если у этих двух нет достойного предложения для поставленного вопроса?

P.S
Я придерживаюсь к мнению, что нам нужно оставить сейчас всё как есть и ничего не усложнять, да, в мантисе неудобные комментарии, но мы же люди, когда-то и этого небыло, привыкнем ;) - Тем более, proxy, если сильно нужно, могу попробовать для оперы наваять скрипт для цитирования на мантисе.

Единственное что меня лично пока тревожит, так это метод сохранения всех страничек, т.е в конце придётся сохранять каждую страничку по отдельности, или можно их как то все сразу вытянуть из мантиса?

proxy 02-07-2009 16:25 1157395

Цитата:

Цитата Creat0R
Тем более, proxy, если сильно нужно, могу попробовать для оперы наваять скрипт для цитирования на мантисе. »

Я только за, если есть время )
А предложил про форум, так как там уже все есть. Есдинственно, в форуме будут то же свои минусы, котрые конечно проявят себя, если им пользоваться для данных целей.....

Creat0R 02-07-2009 17:09 1157443

Цитата:

Цитата proxy
Я только за, если есть время »

У тебя Opera AC? или обычная? Для AC, в качестве действия на хоткее, укажи вот это:

Код:

Go to page, "javascript:ujs_bbcode_tag('======== Цитата ========\n', '\n===== Конец Цитаты =====\n');"
Для обычной нужно скачать ещё и UserJS BBCode.js

Ну или использовать полный код действия:

Код:

Go to page, "javascript:if(location.hostname=='name'){var ta=lastFocusedT;if(!ta){var tarea = document.getElementsByTagName('textarea');var tl=tarea.length-1;do{ta=tarea[tl]; tl--} while(ta && (ta.rows<5 || ta.offsetHeight==0));if(!ta)return;};var ds=document.getSelection();var ts=ta.value + '======== Цитата ========\r\n' + ds + '\r\n===== Конец Цитаты =====\r\n';if(!ds){return;};ta.value=ts;ta.setSelectionRange(ts.length, ts.length);ta.focus();}else{ujs_bbcode_tag('[quote]', '[/quote]')};"

beve 02-07-2009 18:09 1157485

Вложений: 2
Цитата:

могу попробовать для оперы наваять скрипт для цитирования на мантисе.
А можеш написать код (для Оперы АС), который просто будет в закладках под каким то названием, например цитата на мантисе, а адресом будет нужный код? (счас у меня в закладках есть пункт - quote c кодом, который прописан в качестве Адреса этой закладки, код в прикрепленном файле. Этим всегда пользуюсь, мне так удобно, просто выделить и нажать в закладках, но там код такой большой, а тут нужно только добавить - Цитата...Конец цитаты... Но это больше как вопрос, возможно ли сделать так небольшим кодом?

P.S. описанный выше код для оперы ас у меня не хочет работать, назначил сочетание клавиш - ctrl f12, но при нажатии ничего.
....
Хотя можно же тот мой код поправить, заменив [quote] на ---Цитата---... ...не прокатило, все равно текст обрамляется [quote]...[\quote].

proxy 02-07-2009 18:34 1157504

Creat0R, у меня обычная, благодарю, протестю..
а пока начну js для цитирования...что бы всем было чсастье, коль уж так )

кстати, в мантисе, в комментарии можно вставлять html теги: b, i, u

Vadikan 02-07-2009 19:01 1157520

Цитата:

Цитата Creat0R
(я уже не говорю о том, что мне, и другим участникам, предстоит её хорошенько понять »

Это легче, чем мне понять AutoIt скрипт :) Дело ваше.

Цитата:

Цитата Creat0R
Единственное что меня лично пока тревожит, так это метод сохранения всех страничек, т.е в конце придётся сохранять каждую страничку по отдельности, или можно их как то все сразу вытянуть из мантиса? »

Не думаю, что можно. Но это временно. Я предполагаю, что когда будет доступ на FTP, именно там будет репозиторий всех страниц - готовые будут заливаться туда сразу по окончании перевода.

Creat0R 02-07-2009 19:05 1157524

Цитата:

Цитата beve
А можеш написать код (для Оперы АС), который просто будет в закладках под каким то названием »

Создай закладку, и в качестве адреса напиши код в моём посте, но без приставки «Go to page, "..."», т.е только javascript (последний).


Цитата:

Цитата beve
назначил сочетание клавиш - ctrl f12, но при нажатии ничего. »

Потому что «Ctrl F12» уже используется (для диалога настроек).

Цитата:

Цитата proxy
в мантисе, в комментарии можно вставлять html теги: b, i, u »

Спасибо, не знал.


Цитата:

Цитата Vadikan
Не думаю, что можно »

:o - Это не есть гуд...

Iska 03-07-2009 17:13 1158311

Цитата:

Цитата Vadikan
Iska, я посмотрел темы по созданию CHM онлайн. Не вижу смысла - там же скрипты заточены под вытягивание файлов из базы и обработку. А у нас на ФТП будет лежать все. Скопировал, скомпилировал, залил. Никакие скрипты не нужны. »

Полностью согласен, что для ftp сие не требуется [читай, — структура папок и неиспорченный браузером html]. Меня сбило с панталыку сочетание «html» и «on-line»; не знаю, с какого перепугу я решил, что доступ по http и будет основным вариантом хранения (хотя про ftp я, конечно же, видел).

valery_vi 06-07-2009 17:21 1160308

Добрый день!

Я, конечно, извиняюсь, если кто-то меня здесь не ожидает.
Но, между прочим хочу сообщить, что ответ на полученное мной сегодня сообщение Созидателя-Инициатора этой темы я выслал на исходный форум языка AutoIt3.

В нем, в частности, я сообщаю о своих планах по обновлению документации AutoIt3, которую намерен продолжить, что особенно важно в этот сложный кризисный период времени, когда вся страна только и занята поиском - чего бы поделать еще.

Кроме этого, мне представляется уж слишком ажиотажным энтузиазм (12 страниц за несколько дней), похожий на лихорадочную страсть по переводу документации AutoIt3.

Господи, помоги страждущим! Вспоминается так известная молитва Окуджавы.

Не думаю, что я своим 11-летним спокойным трудом дал повод усомнится в том, что документация готовится, что я пока еще живой. И что, собственно, справочник - это только лишь описание, переписывание которого не означает автоматическую способность написания сценариев.
Ведь только ежедневные тренировки в овладении языка путем создания скриптов позволят метущейся душе обрести покой в лоне удовлетворения от процесса программирования, который даруется знанием языка AutoIt3.

Хочу дополнительно сообщить, что новая редакция AutoIt3 содержит кроме основной части также и главы, относящиеся к так называемым UDF.

Итак, было бы весьма любезно со стороны Создателя-Инициатора опубликовать мой ответ здесь в этой теме.
А для тех, кто хочет действительно разобраться в AutoIt3 и поработать, то для этого я давно уже создал группу на
Yahoo.

Милости прошу для спокойной и плодотворной работы по следующей ссылке:

http://tech.groups.yahoo.com/group/autoitgroup/


С уважением,
© Перевод на русский язык, AutoIt3
Валерий Викторович Иванов
Обнинск, Россия
1999-2009

Creat0R 06-07-2009 23:10 1160606

Цитата:

Цитата valery_vi
Не думаю, что я своим 11-летним спокойным трудом дал повод усомнится в том, что документация готовится, что я пока еще живой. »

Нет, как раз совсем не этим. Повод является отсутствие обновлении справки последние два года, и всего лишь.

Цитата:

Цитата valery_vi
было бы весьма любезно со стороны Создателя-Инициатора опубликовать мой ответ здесь в этой теме. »

Публикую :)

Цитата:

Цитата:

Привет.

Мы на форуме OSzone.net собрались группой переводить новый файл справки (для последней беты).

Во-первых, хотел пригласить тебя в нашу группу, с твоими познаниями и опытом сможем наваять справку довольно быстро и эффективно :).

Также хотел узнать, какие инструменты лучше всего использовать для перевода AutoIt'овской справки - а именно, чем распаковывать/запаковывать, и чем править страницы наиболее удобно и быстро?

Будем рады если сможешь хоть чем то помочь...
Так я уже вроде наваял и все еще продолжаю править справочник. Беты регулярно высылал до конца 2007 года. Но видно Jon занят или ему достало выставлять русские переводы, да и я тут бегал с одного места работы на другое.
У меня имеется в готовом виде следующая версия - AutoIt3_2_7_1_ru.chm
Кроме этого есть в планах восстановить пошатнувшиеся было контакты с автором и довести документацию до последней беты.
Время сейчас у меня, наконец, появилось. Работа в должности снс, как известно, стабильна и наполнена массой свободного от работы рабочего времени.

В переводе имеется, кроме прочего, один дополнительный ньюанс. В AutoIt3 множество UDF. Документацию по UDF я тоже стараюсь поддерживать. Причем все это я кладу в один файл, в отличие от Jon-a. Полоса моя отлична по цвету, тоже!

Valik, насколько я знаю, сейчас встроил в AutoIt3 созданную ранее благородным человеком Полем Кемпбелом отдельную и интересную библиотеку Aut3Lib. Эта работа заняла у них около года, причем документация к ней - это самое сложное.

Но я еще раньше перевел документацию Поля, поэтому адаптировать ее для новой версии AutoIt3 - дело небольшого времени. Поэтому зачем снова переводить? Например, WinAPI? Я ухлопал на это все лето 2007 года. Там есть свои тонкости и сложности переводного характера (терминология и др.).

Спасибо за приглашение. Но я волк-одиночка, которого кормят ноги, а не связи и попутные друзья.
Вот уже одиннадцатый год так "перемещаюсь" и попутно (вместе с loсomotion) занят своим скромным занятием.
Хорошо, что в последнее время он хоть кому-то стал нужен. По крайней мере для общего развития.
У меня были планы написать и книгу. Но это разговор особого рода. Возможно она и появится, когда денег совсем не станет.
Во временном перерыве я веду еще документацию по Gui4Cli, NewLisp, Aurora и написал полезную книжку с названием
"Применение Microsoft Dynamics CRM 4.0".

Пакую и верстаю я своим любимым, особым и отдельным Gui4Cli инструментом, который запускает специальное расширение Gui4Cli, написанное мной на C.

Насчет правки - что да как. Я редактирую и пишу все в обычном редакторе типа notepad. Тогда файл остается ясным и понятным. Кстати Jon тоже, я смотрю, не любитель всяких "удачных" утилит.

Привет всем жителям форумов в runet.
Валерий Викторович Иванов




В связи с этим всем есть вопрос. Можем ли мы продолжать и использовать части из твоих файлов справки, для создания альтернативной версии справки к AutoIt?

Если ответ на этот вопрос отрицательный, то можно узнать, как скоро ожидать новую справку? :shuffle:

proxy 06-07-2009 23:44 1160626

имхо, помойму, ответ Валерия, немного заносчивый ....... Валера - не в упрек говорю! но и не 12 страниц.

Цитата:

Цитата Creat0R
Можем ли мы продолжать и использовать части из твоих файлов справки, для создания альтернативной версии справки к AutoIt? »

а что нам мешает? и так переделывается около 30-50% перевода, если есть русский.

Цитата:

Цитата Creat0R
Если ответ на этот вопрос отрицательный, то можно узнать, как скоро ожидать новую справку? »

блин, так а я тут потихоньку карплю....перевожу......не уж то Валера быстрее нас справится?
+ если же опять, такой же перевод как и в той справке - имхо, у нас лучше :)

Creat0R 07-07-2009 00:11 1160642

Цитата:

Цитата proxy
а что нам мешает? »

Ну, хотябы уважение к Валере. Мы берём за основу его работу, поэтому мне кажется, что его одобрение всё же нужно получить.

Цитата:

Цитата proxy
я тут потихоньку карплю....перевожу......»

Ничего, в крайнем случае будем с нуля делать, уникальность приобритём :)

valery_vi 07-07-2009 11:25 1160901

Добрый день!

О возможности перевода и ответе на мое сообщение.

>имхо, помойму, ответ Валерия, немного заносчивый .......
или
>блин, так а я тут потихоньку карплю....перевожу......не уж то

Уже эти перлы-псевдопредложения, синтаксис и лексика которых может свести с ума преподавателя средней школы по русскому языку, говорят о многом.
В частности о том, какое качество приобретет проектно-планируемая документация.

Исходя из этого, позвольте мне сформулировать следующее

1. В России всегда было принято обращение "Вы", особенно к людям, которые, вероятно, Вас старше.
2. Во многих странах, а Россия не исключение, установлено, что при использовании чьих-либо материалов, особенно когда указано их авторство, перед инициированием-объявлением намерения осуществления проекта просить разрешение на использование таковых. Это, в частности, касается как еще продолжающихся, так и уже завершенных проектов.
3. Разрешение на использование своих материалов для работы над намечаемым проектом я Вам не даю. No comments.
4. Но Вы, конечно, можете сделать следующее. Получить исходную документацию с известного Вам сайта. И делать с ней все, что угодно, в любой удобной для Вас форме, как это записано в Лицензии. То есть писать руководства, пояснительные записки, и даже то, что Вы назвали " Перевод офф. справки на Русский язык".

Объяснение на ярком примере.
История AutoIt свидетельствует, что даже минимальные права на так называемую разработку приводят к многочисленным разбирательствам как по содержанию, так по форме создаваемого. Это не раз приводило к склокам и возникновению мертворожденных концепций и проектов. Самым ярким примером этого может служить так называемый язык hotkey или как его еще там величают. Он, как известно, полностью заимствует исходный код языка AutoIt второй версии. Мне пришлось быть свидетелем того, как автор языка AutoIt3 по доброте душевной отдал исходный код и впоследствии купался во всех истекших из этого дурно пахнущих струях. То есть принимать упреки, быть в забвении, получать поганенькие письма и т.п. После этого ему ничего не оставалось делать как просто ослепнуть и не воспринимать всего того, что начинается с hotkey.

Так вот. О чем собственно речь? Тем более, что продолжать давать свои комментарии здесь, простите, мне неудобно.

- Я буду, по мере сил и возможности продолжать поддержку Русской редакции документации по AutoIt (которая уже давно оказалась слегка отличной, как нетрудно видеть, от исходной английской версии).
- Как автор перевода, я оставляю за собой исключительное право использовать собственные материалы по AutoIt2 и AutoIt3 для включения в публикации в виде книг, руководств, курсов и т.п.
- Мне не хотелось бы давать отчет о сроках выдачи очередной версии, тем более в ответ на натиск в любой форме.
- Мне показалось, что авторы всего того, что я смог прочесть в этой нити, не уважают прежде всего себя самих, либо им просто нечего делать.

С уважением ко всем поклонникам
Великого Искусства Программирования,
в том числе на языке AutoIt,

Валерий Викторович Иванов
Обнинск, Россия, 2009

Vadikan 07-07-2009 12:19 1160953

Здравствуйте Валерий Викторович,

(судя по всему, вы настаиваете на отчестве и обращении на Вы :))

Мое сообщение вам не понравится, потому что я излагаю факты так, как они выглядят со стороны для человека, который уже достаточно длительное время занимается общественной работой. Однако я хотел бы получить развернутые ответы на те вопросы, которые ставлю перед вами.
Цитата:

Цитата valery_vi
1. В России всегда было принято обращение "Вы", особенно к людям, которые, вероятно, Вас старше. »

Не думаю, что это заявление должно было идти первым пунктом вашего сообщения. В сети довольно распространено обращение на ты. Разве это главное?
Цитата:

Цитата valery_vi
2. Во многих странах, а Россия не исключение, установлено, что при использовании чьих-либо материалов, особенно когда указано их авторство, перед инициированием-объявлением намерения осуществления проекта просить разрешение на использование таковых. »

Да, и поэтому я 28 июня сказал
Цитата:

Цитата Vadikan
Вам обязательно нужно выйти на контакт с Валерием Ивановым, поскольку он имеет опыт создания справки - у него есть наработки, наверняка. К тому же он, судя по форуму собирается работать над переводом. Его нужно подключить к работе в нашей команде, если он согласится. »

Цитата:

Цитата valery_vi
3. Разрешение на использование своих материалов для работы над намечаемым проектом я Вам не даю. No comments. »

А вот мне очень бы хотелось увидеть именно comments. Потому что ситуация складывается такая. Вы работаете над справкой уже давно (честь вам и хвала), но, как я понял из
Цитата:

Беты регулярно высылал до конца 2007 года. Но видно Jon занят или ему достало выставлять русские переводы
за последние полтора года в русской справке не происходило никаких изменений. Да, у вас есть готовая бета 3_2_7_1, и это радует... тех, кто ею обладает. И кто они, эти счастливцы?

Получается, что вы не предприняли достаточно усилий для того, чтобы сделать свою работу доступной сообществу. Что толку от того, что вы высылали беты Jon'у, если он их не публиковал?

Теперь, когда появились желающие продолжить работу (ну да, им же неизвестно о ваших последних трудах), вы попросту захлопнули дверь без комментариев. Но предварительно успели критически пройтись по их работе, основываясь лишь на скорости перевода нескольких страниц. Дело не в скорости, а в качестве. И не надо смотреть на других свысока - ваш перевод тоже можно улучшить, как и любой другой, впрочем.

Вы не даете разрешения... А каким образом за вами закреплено право на эту работу? Наиболее подходящей для таких проектов является открытая общественная лицензия типа Creative Commons, подразумевающая дальнейшее развитие работы с указанием всех авторов. Между прочим, справка к продуктам Adobe (например, Framemaker 9) распространяется именно по такой лицензии. К сожалению, эта лицензия не закреплена в России юридически, однако речь не о юридических тонкостях, а о подходе к вопросу. У вас же подход можно охарактеризовать как "собака на сене". В этой метафоре нет ничего грубого - она просто отражает факт, что новой работы не видно, но и развивать ее вы не даете.

Вы можете внятно обозначить мотивы отказа? Лично я не вижу никаких препятствий к использованию ваших материалов вами же для любых целей. Мы не претендуем на ваше авторство. Речь идет о проекте, который является полезным для сообщества. Его главная цель - донести изменения в справке до русскоязычных пользователей AutoIt. Мне непонятно, каким образом ваш отказ способствует этой цели. Если вы четко объясните, что вас удерживает от дачи разрешения, возможно, мы сможем найти компромиссный вариант, который вас устроит.

Цитата:

Цитата valery_vi
- Мне не хотелось бы давать отчет о сроках выдачи очередной версии, тем более в ответ на натиск в любой форме. »

Я не увидел никакого натиска. А если кто-то поинтересовался сроками, то что в этом такого страшного?

Цитата:

Цитата valery_vi
Мне показалось, что авторы всего того, что я смог прочесть в этой нити, не уважают прежде всего себя самих, либо им просто нечего делать. »

Вам показалось.

Цитата:

Цитата valery_vi
Тем более, что продолжать давать свои комментарии здесь, простите, мне неудобно. »

Почему неудобно? И где вам удобно?

Надеюсь на ответы.
Спасибо.
Вадим Евгеньевич Стеркин :)

valery_vi 07-07-2009 15:05 1161079

Уважаемый г. Стеркин!

Мне особенно понравилось одно из предложений предыдущего сообщения.

"Лично я не вижу никаких препятствий к использованию ваших материалов вами же для любых целей. "

Хотя Вы не цитируете пункт 4. моего сообщения. А зря!
Это карт-бланш для разворота Вашей фантазии по созданию новой, оригинальной документации для языка AutoIt3.

В добрый путь!

Поскольку Вы являетесь на этом форуме Администратором, то у меня к Вам большая просьба удалить мою учетную запись, то есть сделать для нее то, что принято называть sign out.

Заранее благодарен,

Валерий Викторович Иванов
Обнинск, Россия, 2009

Creat0R 07-07-2009 16:18 1161149

Цитата:

Цитата valery_vi
Уже эти перлы-псевдопредложения, синтаксис и лексика которых может свести с ума преподавателя средней школы по русскому языку, говорят о многом. »

Давайте посмотрим на это с другой стороны - Как показывает практика, использование справки по AutoIt среди преподавателей и подобных персон не очень то уж и распространяется, ей как раз пользуются самые обычные люди, не имеющие высокого образования. Для таких людей не требуется украшение справки в виде красноречивых терминов. Русский язык очень богат, можно выразиться по разному, но факт в том, что для среднего пользователя становится сложным понять такие переводы, тем более что большая часть такого (вашего) перевода не совпадает с нашим менталитетом :)

Цитата:

Цитата valery_vi
1. В России всегда было принято обращение "Вы", особенно к людям, которые, вероятно, Вас старше. »

Тут ударение я поставил бы на “вероятно”, т.к об этом знать почти невозможно.
Добавлено: и ещё, мы (а я так тем более) не в россии, это интернет (глобальная/объединённая сеть), и тут нет региональных границ.

Цитата:

Цитата valery_vi
Разрешение на использование своих материалов для работы над намечаемым проектом я Вам не даю. No comments. »

Я если честно не ожидал, ну ладно, видимо справку вы написали для Jon'а. No comments.

Цитата:

Цитата valery_vi
Мне не хотелось бы давать отчет о сроках выдачи очередной версии, тем более в ответ на натиск в любой форме. »

Никакого натиска небыло в моём вопросе, всего лишь интерес.

Цитата:

Цитата valery_vi
Мне показалось, что авторы всего того, что я смог прочесть в этой нити, не уважают прежде всего себя самих, либо им просто нечего делать. »

Вот тут я соглашусь с ув. Вадимом (хотя я вообще согласен со всем что он изложил в своём посте). Не нужно смотреть на людей свысока, вы не знаете этих людей. И судя по изложенному в этой цитате, это Вы сами не уважаете этих авторов (нас), и намекаете на наше невежество.

P.S
Обидно, досадно, но ладно - я ожидал немного другого от Вас.

Vadikan 07-07-2009 23:21 1161554

valery_vi, я ожидал от вас конструктивного диалога, но ничего кроме высокомерия не увидел. Ответить на мои вопросы вы, как я понимаю, сочли ниже своего достоинства.

В таком случае мы рассмотрим вопрос о том, стоит ли ради блага тысяч людей нарушить формальный запрет одного человека, которого обуяла никому непонятная гордыня.

proxy 08-07-2009 03:35 1161672

valery_vi

Доброго времени суток.

Валерий Викторович, я не собирался, и не собираюсь, Вас оскорблять или результаты вашей деятельности. Ежели, мои высказывания произвели такое впечатление – приношу свои извинения, погорячился.

Надеюсь это высказывание: «В России всегда было принято обращение "Вы"…», - не к моему посту относится? Так как, в своем сообщение я не использовал ни одного местоимения в Ваш адрес. А неполное обращение, не по имени отчеству - думаю, глупо на этом акцентироваться, с учетом WEB культуры. Считаю вполне адекватной реакцией – если желаете, что бы к Вам обращались только по имени отчеству – в следующем ответе об этом указать, и будет все хорошо. Кстати, Ваше отчество не указанно в справке, только имя и фамилия ;)

Я выражаю Вам свою личную оооооооогромнейшую благодарность за перевод справки! С этого я начинал, и именно русская справка помогла мне быстро освоить AutoIt язык.

По поводу организованного здесь перевода – я принялся за эту работу, так как устарел перевод справки, и так как нет перевода справки по UDF.

Язык обновляется, а русский перевод документации нет, уже как год, два, три? Если у Вас есть готовый вариант перевода, почему бы его не предоставить именно тем, для кого он был разработан? Выложить можно как на этом форуме, так и на Ru-board-е, так как, на мой взгляд, это самые посещаемые ресурсы рунета по AutoIt.

Валерий Викторович, я считаю свое знание английского языка не очень хорошим, но в переводе справки (v3.2.5.4 (beta)) встречаются мелкие неточности, но еще больше раздражает, и думаю, усложняет понимание – формулировка фраз. Пример:

Оригинал:
«In this mode you will only receive events while you are actively polling the GUIGetMsg function so you must ensure that you call it many times a second otherwise your GUI will be unresponsive.»

У Вас:
«Находясь в цикле опроса требуется сделать так, чтобы опрос, который выполняется с помощью функции GUIGetMsg, проводился, все-таки, достаточно часто, а иначе Вы просто не сумеете среагировать на все события!»

Думаю, лучше было бы так:
«В этом режиме можно узнать только о тех событиях, которые произошли во время вызова функции GUIGetMsg. Соответственно, необходимо постоянно производить опрос GUI - вызывая функцию GUIGetMsg, в противном случае, GUI не будет реагировать на воздействия.»

И неверный перевод страницы StringRegExp:
Цитата:

Flag = 3 or 4 :
@Error Означает
0 Неверный массив.
0 - верный массив!


Поэтому и предлагаю объединить усилия. Каждый желающий сможет достаточное время поработать над своим переводом, и «привести» его в легко читабельную и понятную документацию.

Пасюк Сергей Аркадьевич
Ростов-на-Дону, 2009, 7 июля

timsky 24-07-2009 06:04 1176192

Валерий, это что было? Кризис среднего возраста? Лично я русскую справку так и не читал, а читал почти сразу оригинал и благодарить тебя не за что...
Почему тебя уже ответил Creat0R и мне по барабану возраст и претензии ТАКОГО собеседника.

Цитата:

4. Но Вы, конечно, можете сделать следующее. Получить исходную документацию с известного Вам сайта. И делать с ней все, что угодно, в любой удобной для Вас форме, как это записано в Лицензии. То есть писать руководства, пояснительные записки, и даже то, что Вы назвали " Перевод офф. справки на Русский язык".
Тебя забыли спросить, что и как делать.
Вы, конечно, можете сделать следующее: засунуть свои труды поглубже и радоваться. :jester:

Народ, а давайте дружно пошлем этого кекса в ОПУ!!! Кто он такой? Возомнил хз что о себе, гнет пальчики, строит из себя личность великую. Жаль что здесь матом ругаться нельзя... Я не вижу никаких проблем с использованием его перевода в качестве основы. В копирайтах его укажем мелким, белым шрифтом :D

Цитата:

Оригинал:
«In this mode you will only receive events while you are actively polling the GUIGetMsg function so you must ensure that you call it many times a second otherwise your GUI will be unresponsive.»

У Вас:
«Находясь в цикле опроса требуется сделать так, чтобы опрос, который выполняется с помощью функции GUIGetMsg, проводился, все-таки, достаточно часто, а иначе Вы просто не сумеете среагировать на все события!»
Во-во, я тоже на подобный псевдонаучный бред с претензией на интеллект натыкался. В итоге стал читать инглиш версию, там и так все понятно написано.

ЗЫ:
Я тоже присоединюсь к переводу, раз уж автор оригинала возомнил о себе намного больше, чем из себя представляет.

Когда релиз будет примерно никто не в крусе?... я сейчас отстал от жизни, но скачать файл и отписывать тут о переводимызх страницах в состоянии. Просто не хотелось бы переводить доку от беты, т.к. вдруг чего поменяют, переделывать...
Я просто неплохо перевожу (тех. доку не пробовал), но времени катастрофически мало.

SyDr 24-07-2009 21:36 1176954

Здравствуйте, Уважаемые!
Сообщения, начиная с вот этого и заканчивая вот этим я успел прочитать давно. Однако не имел возможности ответить (зато хорошо успел ответ продумать).

Поскольку Валерий Викторович Иванов не даёт разрешения использовать свою работу - предлагаю... не использовать его работу. Это единственно логичное и верное в данном случае решение.
В таком подходе только один минус: отсутствие базы для перевода. Зато плюсов хоть отбавляй (могу в ЛС расписать подробно).

Vadikan 25-07-2009 00:35 1177088

Коллеги,

Прошу прощения, я переключился на другие проекты... Доступ к ФТП я постараюсь сделать к след. неделе.

Если вы не будете использовать имеющуюся справку, объем работы возрастет в разы. Вы и за год не управитесь. Нужно серьезно подумать над этим, ибо взяться - легко, но закончить сложно :)

В создавшейся ситуации я не могу порекомендовать использование его работы. Такие люди способны развести много вони, а она нам не нужна...

timsky, не надо хамить, плиз.

Str_ani_ck 28-07-2009 18:28 1179976

Когда же этот перевод будет готов, может вам помочь??))))))

sashadeg 03-08-2009 15:27 1184394

Тут все такие посты раздули, я так не умею, ибо не имею должного образования...

Но, Уважаемый Валерий Викторович Иванов, я в языке AutoIt (не побоюсь этого "грязного" для Вас слова) НУБ.
Спасибо ребятам на форуме, которые мне помогают ВО ВСЕМ и НИКОГДА не откажут. И тыкают меня в Вашу справку(за это ОГРОМНЕЙШЕЕ спасибо), ибо в ней Всё.
Парни взялись за перевод, за долгий и кропотливый труд... Я жду этой справки очень давно, и по мере возможностей заглядываю в тему, чтобы узнать как продвигаются "дела".

Вы против? Авторские права? Может после каждой цитаты из вашего труда подпишем "Взято из справки Валерия Викторовича Иванова, Обнинск, Россия"?

Может Вы сами собираетесь перевести справку, за которую взялись Парни? Если да, то уверен, они рады будут уступить вам "место". А если НЕТ, то простите, это "Собака на сене..." ИМХО

Medic84 03-08-2009 19:59 1184627

Валерий мне кажется тут больше не объявится....

sashadeg 03-08-2009 21:39 1184695

да и пошел он... возомнил из себя блин... у Vadikan'a наверное руки чесались послать его подальше(да и не только у него), но Мы все с ним церемонимся...

leprecon 13-09-2009 23:35 1218238

Эмм.. Если продвижения в переводе? И где можно скачать то что уже переведено?

SyDr 16-09-2009 15:24 1220252

Смысла скачивать уже переведённое - ноль. Материалов - "кот наплакал"

Medic84 16-09-2009 16:18 1220304

Проект перевода застыл. Даже не знаю что будет дальше...

Creat0R 16-09-2009 16:35 1220328

Цитата:

Цитата Medic84
Проект перевода застыл »

А вот почему? Где все переводчики? Ты вроде тоже один из них ;)

sashadeg 18-11-2009 07:54 1273165

О переводе большинства библиотечных функций можно забыть...
А про справку по работе с изображениями уж думать страшно.........

SyDr 18-11-2009 08:16 1273171

Не хочу показаться нескромным, но... последний месяц на мантисе отписывался только я. Нет, конечно, у всех дела (и у меня в том числе. В универе ко мне потиху подбирается "полярная лисица" :))Но всё же можно зайти и написать пару строк. Дать понять, что вы не забили на это полностью.

Кстати, буду очень благодарен, если кто-нибудь согласится поучаствовать не в качестве переводчика, а в качестве "бета-тестера" - просто будет скачивать переведённые материалы и отписывать, что и где ему не нравится, что надо переписать, а что написано так, что фиг вообще поймёшь :).

leprecon 15-12-2009 17:44 1296010

Подскажите существует ли где нибудь более свежая версия перевода чем на оф сайте (v3.2.5.4 )? А то там уже 2 года как не обновляется :(

Medic84 16-12-2009 18:23 1296970

А ты думаешь зачем мы начали переводить?)) Именно потому что нигде свежее нету.

beve 14-01-2010 02:17 1319673

Creat0R, прошу исключить меня из переводчиков, не могу потянуть.Не хватает познания англ.языка, чтоб справку разжевывать (хотя то, что переводить нада на нормальный человеческий язык, в отличие от переведенных версий с англ. на рус. ранее наверно идея правильная), но думалось мне, что лучше было бы сделать перевод техническим языком и уже выложить, чем обдумывать как выразить какое то словосочетание так, чтоб понятливей было несколько минут или десятков минут...

Creat0R 28-03-2010 05:07 1378870

Цитата:

Цитата beve
прошу исключить меня из переводчиков »

Ок.

Ребята, предлагаю возобновить работу над переводом, но сказать вам по правде, для меня мантис оказался немного отпугивающим сервисом, даже и не знаю с чем это связанно...

NikLok 30-03-2010 22:05 1381037

Creat0R,
Цитата:

Цитата Creat0R
для меня мантис оказался немного отпугивающим сервисом »

А что такое мантис? Где ссылочка?
И самое главное где ссылка на уже переведенное.
Подписываться под столь титанический труд пока опасаюсь. (Людям свойственно преувеличивать свои познания)
Но может быть несколько описаний функций перевел бы.
Не понятно другое. Ну вот перевели, вышла следующая версия, что делать дальше? Переводить новые вроде бы надо, но не выуживать же их руками. Договоренность с Валиком есть а взаимодействии или как?

Creat0R 02-04-2010 17:47 1383581

Цитата:

Цитата NikLok
что такое мантис? Где ссылочка? »

Мантис это система слежения за проектами (типа баг трекера). А ссылочку не дам, т.к это закрытый проект.
Если хотите помочь, могу добавить вас в список переводчиков.

Цитата:

Цитата NikLok
Переводить новые вроде бы надо, но не выуживать же их руками. »

Обычно с обновлением версий AutoIt'а пишется список изменений, на его основе и делаются вычесления различий в описаниях функций в справке.

NikLok 05-04-2010 17:05 1385508

Creat0R,
Что то я не понял! Из шапки следует что описания функций еще не переводились что ли? Как то не верится?
Могу попробовать заняться разделом "File, Directory and Disk functions Reference"

Creat0R 05-04-2010 19:23 1385582

Цитата:

Цитата NikLok
Из шапки следует что описания функций еще не переводились »

Нет, этим занимался beve.

Цитата:

Цитата NikLok
Могу попробовать заняться разделом "File, Directory and Disk functions Reference" »

Ок.

SyDr 05-04-2010 19:54 1385606

Ну если не мантис, то тогда где?

NikLok 07-04-2010 18:59 1387307

Вот для проверки правильности действий блиночек:

Microteam 12-08-2010 16:22 1472263

Извините но как к вам присоединиться ??? Знаю английский и АутоИТ и С++

ZeroCrash 25-09-2010 03:31 1503782

Хотелось бы поинтересоваться: как дела с переводом продвигаются? :)

NikLok 08-10-2010 12:49 1514235

Creat0R, Наконец-то я закончил свою часть и выкладываю на проверку/вычитку.

morph-x 23-10-2010 22:52 1525807

Вот: http://narod.ru/disk/26467277000/Aut...20Rus.zip.html
Тут полностью русский переведенный оригинал. Переводил конечно не я :lazy: .

Creat0R 25-10-2010 00:22 1526614

С этого момента, «Собирать, проверять, корректировать и компилировать материалы будет SyDr»

SyDr 07-11-2010 09:47 1536691

Creat0R, спасибо :)

Итак, обо всём по порядку:
1) Огромная просьба ко всем, кто ещё работает над переводом - отпишитесь об здесь, на форуме Русского сообщества AutoIt или мне на e-mail (это можно сделать через профиль).
2) Вторая просьба: при переводе использовать не декомпилированные файлы из английской справки, а оригинальные исходники справки.
Их можно найти здесь: http://www.autoitscript.com/autoit3/...rchive/autoit/ (Файл вида autoit-docs-v3.X.X.X-src.exe)
3) NikLok, спасибо.

Creat0R 13-11-2010 14:55 1541725

SyDr,
Можно список того что уже готово?

Я так понимаю мантис немного сложноват для усвоения, поэтому предлагаю вести список прямо тут.
Можно к примеру в шапке темы вывести полный список файлов, и отмечать разными цветами готовоность перевода:

Цитата:

Не переведено
На проверку
Готово

Creat0R 13-11-2010 16:23 1541795

Только что заметил, среди файлов справки есть один(?) неиспользуемый файл, находится он по адресу «html\appendix\Exitcodes.htm». Он описывает все коды ошибок при крахе скрипта. Но что более странное, так это упоминание несуществующей опций Opt("OnExiCode",1) (да да, именно так с ошибкой и записано), мне вот интересно, это опция которая не прошла “цензуру” Valik'ом, или это заготовок на будующее?
Надеюсь что второе.

SyDr 13-11-2010 17:23 1541850

Список готового:
Введение, Каталог установки, Использование AutoIt (кроме Управляющие элементы), Описание языка, Описание ключевых слов (кроме Static), Описание макросов.
Основной раздел (функции):
Среда окружения, Графика и звук (кроме 1), Математика, Окна сообщений и диалогов, Другое (кроме 3), Таймер и пауза, Переменные и их преобразование (кроме 1).

Creat0R 13-11-2010 18:06 1541882

SyDr,
Можно список файлов?

SyDr 13-11-2010 18:44 1541912

Примерно так:
Переведено
В процессе (частично переведено, занято кем-то, редактируется или интегрируется в систему сборки справки)
Не требует перевода или генерируется системой сборки справки

читать дальше »

html\appendix\AppendixRef.htm
html\appendix\Exitcodes.htm
html\appendix\GUIStyles.htm
html\appendix\LimitsDefaults.htm
html\appendix\OSLangCodes.htm
html\appendix\SendKeys.htm
html\appendix\WinMsgCodes.htm
html\appendix\ascii.htm
html\appendix\clsid.htm
html\appendix\fonts.htm
html\credits.htm
html\faq.htm
html\function_notes.htm
html\functions.htm
html\functions\ACos.htm
html\functions\ASin.htm
html\functions\ATan.htm
html\functions\Abs.htm
html\functions\AdlibRegister.htm
html\functions\AdlibUnRegister.htm
html\functions\Asc.htm
html\functions\AscW.htm
html\functions\Assign.htm
html\functions\AutoItSetOption.htm
html\functions\AutoItWinGetTitle.htm
html\functions\AutoItWinSetTitle.htm
html\functions\Beep.htm
html\functions\Binary.htm
html\functions\BinaryLen.htm
html\functions\BinaryMid.htm
html\functions\BinaryToString.htm
html\functions\BitAND.htm
html\functions\BitNOT.htm
html\functions\BitOR.htm
html\functions\BitRotate.htm
html\functions\BitShift.htm
html\functions\BitXOR.htm
html\functions\BlockInput.htm
html\functions\Break.htm
html\functions\CDTray.htm
html\functions\Call.htm
html\functions\Ceiling.htm
html\functions\Chr.htm
html\functions\ChrW.htm
html\functions\ClipGet.htm
html\functions\ClipPut.htm
html\functions\ConsoleRead.htm
html\functions\ConsoleWrite.htm
html\functions\ConsoleWriteError.htm
html\functions\ControlClick.htm
html\functions\ControlCommand.htm
html\functions\ControlDisable.htm
html\functions\ControlEnable.htm
html\functions\ControlFocus.htm
html\functions\ControlGetFocus.htm
html\functions\ControlGetHandle.htm
html\functions\ControlGetPos.htm
html\functions\ControlGetText.htm
html\functions\ControlHide.htm
html\functions\ControlListView.htm
html\functions\ControlMove.htm
html\functions\ControlSend.htm
html\functions\ControlSetText.htm
html\functions\ControlShow.htm
html\functions\ControlTreeView.htm
html\functions\Controls Management.htm
html\functions\Cos.htm
html\functions\Dec.htm
html\functions\DirCopy.htm
html\functions\DirCreate.htm
html\functions\DirGetSize.htm
html\functions\DirMove.htm
html\functions\DirRemove.htm
html\functions\DllCall.htm
html\functions\DllCallbackFree.htm
html\functions\DllCallbackGetPtr.htm
html\functions\DllCallbackRegister.htm
html\functions\DllClose.htm
html\functions\DllOpen.htm
html\functions\DllStructCreate.htm
html\functions\DllStructGetData.htm
html\functions\DllStructGetPtr.htm
html\functions\DllStructGetSize.htm
html\functions\DllStructSetData.htm
html\functions\DriveGetDrive.htm
html\functions\DriveGetFileSystem.htm
html\functions\DriveGetLabel.htm
html\functions\DriveGetSerial.htm
html\functions\DriveGetType.htm
html\functions\DriveMapAdd.htm
html\functions\DriveMapDel.htm
html\functions\DriveMapGet.htm
html\functions\DriveSetLabel.htm
html\functions\DriveSpaceFree.htm
html\functions\DriveSpaceTotal.htm
html\functions\DriveStatus.htm
html\functions\EnvGet.htm
html\functions\EnvSet.htm
html\functions\EnvUpdate.htm
html\functions\Environment Management.htm
html\functions\Eval.htm
html\functions\Execute.htm
html\functions\Exp.htm
html\functions\FileChangeDir.htm
html\functions\FileClose.htm
html\functions\FileCopy.htm
html\functions\FileCreateNTFSLink.htm
html\functions\FileCreateShortcut.htm
html\functions\FileDelete.htm
html\functions\FileDirDisk Management.htm
html\functions\FileExists.htm
html\functions\FileFindFirstFile.htm
html\functions\FileFindNextFile.htm
html\functions\FileFlush.htm
html\functions\FileGetAttrib.htm
html\functions\FileGetEncoding.htm
html\functions\FileGetLongName.htm
html\functions\FileGetPos.htm
html\functions\FileGetShortName.htm
html\functions\FileGetShortcut.htm
html\functions\FileGetSize.htm
html\functions\FileGetTime.htm
html\functions\FileGetVersion.htm
html\functions\FileInstall.htm
html\functions\FileMove.htm
html\functions\FileOpen.htm
html\functions\FileOpenDialog.htm
html\functions\FileRead.htm
html\functions\FileReadLine.htm
html\functions\FileRecycle.htm
html\functions\FileRecycleEmpty.htm
html\functions\FileSaveDialog.htm
html\functions\FileSelectFolder.htm
html\functions\FileSetAttrib.htm
html\functions\FileSetPos.htm
html\functions\FileSetTime.htm
html\functions\FileWrite.htm
html\functions\FileWriteLine.htm
html\functions\Floor.htm
html\functions\FtpSetProxy.htm
html\functions\GUI Management.htm
html\functions\GUICreate.htm
html\functions\GUICtrlCreate Management.htm
html\functions\GUICtrlCreateAvi.htm
html\functions\GUICtrlCreateButton.htm
html\functions\GUICtrlCreateCheckbox.htm
html\functions\GUICtrlCreateCombo.htm
html\functions\GUICtrlCreateContextMenu.htm
html\functions\GUICtrlCreateDate.htm
html\functions\GUICtrlCreateDummy.htm
html\functions\GUICtrlCreateEdit.htm
html\functions\GUICtrlCreateGraphic.htm
html\functions\GUICtrlCreateGroup.htm
html\functions\GUICtrlCreateIcon.htm
html\functions\GUICtrlCreateInput.htm
html\functions\GUICtrlCreateLabel.htm
html\functions\GUICtrlCreateList.htm
html\functions\GUICtrlCreateListView.htm
html\functions\GUICtrlCreateListViewItem.htm
html\functions\GUICtrlCreateMenu.htm
html\functions\GUICtrlCreateMenuItem.htm
html\functions\GUICtrlCreateMonthCal.htm
html\functions\GUICtrlCreateObj.htm
html\functions\GUICtrlCreatePic.htm
html\functions\GUICtrlCreateProgress.htm
html\functions\GUICtrlCreateRadio.htm
html\functions\GUICtrlCreateSlider.htm
html\functions\GUICtrlCreateTab.htm
html\functions\GUICtrlCreateTabItem.htm
html\functions\GUICtrlCreateTreeView.htm
html\functions\GUICtrlCreateTreeViewItem.htm
html\functions\GUICtrlCreateUpdown.htm
html\functions\GUICtrlDelete.htm
html\functions\GUICtrlGetHandle.htm
html\functions\GUICtrlGetState.htm
html\functions\GUICtrlRead.htm
html\functions\GUICtrlRecvMsg.htm
html\functions\GUICtrlRegisterListViewSort.htm
html\functions\GUICtrlSendMsg.htm
html\functions\GUICtrlSendToDummy.htm
html\functions\GUICtrlSetBkColor.htm
html\functions\GUICtrlSetColor.htm
html\functions\GUICtrlSetCursor.htm
html\functions\GUICtrlSetData.htm
html\functions\GUICtrlSetDefBkColor.htm
html\functions\GUICtrlSetDefColor.htm
html\functions\GUICtrlSetFont.htm
html\functions\GUICtrlSetGraphic.htm
html\functions\GUICtrlSetImage.htm
html\functions\GUICtrlSetLimit.htm
html\functions\GUICtrlSetOnEvent.htm
html\functions\GUICtrlSetPos.htm
html\functions\GUICtrlSetResizing.htm
html\functions\GUICtrlSetState.htm
html\functions\GUICtrlSetStyle.htm
html\functions\GUICtrlSetTip.htm
html\functions\GUICtrlUpdate Management.htm
html\functions\GUIDelete.htm
html\functions\GUIGetCursorInfo.htm
html\functions\GUIGetMsg.htm
html\functions\GUIGetStyle.htm
html\functions\GUIRegisterMsg.htm
html\functions\GUISetAccelerators.htm
html\functions\GUISetBkColor.htm
html\functions\GUISetCoord.htm
html\functions\GUISetCursor.htm
html\functions\GUISetFont.htm
html\functions\GUISetHelp.htm
html\functions\GUISetIcon.htm
html\functions\GUISetOnEvent.htm
html\functions\GUISetParameters Management.htm
html\functions\GUISetState.htm
html\functions\GUISetStyle.htm
html\functions\GUIStartGroup.htm
html\functions\GUISwitch.htm
html\functions\GraphicSound Management.htm
html\functions\HWnd.htm
html\functions\Hex.htm
html\functions\HotKeySet.htm
html\functions\HttpSetProxy.htm
html\functions\HttpSetUserAgent.htm
html\functions\InetClose.htm
html\functions\InetGet.htm
html\functions\InetGetInfo.htm
html\functions\InetGetSize.htm
html\functions\InetRead.htm
html\functions\IniDelete.htm
html\functions\IniRead.htm
html\functions\IniReadSection.htm
html\functions\IniReadSectionNames.htm
html\functions\IniRenameSection.htm
html\functions\IniWrite.htm
html\functions\IniWriteSection.htm
html\functions\InputBox.htm
html\functions\Int.htm
html\functions\IsAdmin.htm
html\functions\IsArray.htm
html\functions\IsBinary.htm
html\functions\IsBool.htm
html\functions\IsDeclared.htm
html\functions\IsDllStruct.htm
html\functions\IsFloat.htm
html\functions\IsHWnd.htm
html\functions\IsInt.htm
html\functions\IsKeyword.htm
html\functions\IsNumber.htm
html\functions\IsObj.htm
html\functions\IsPtr.htm
html\functions\IsString.htm
html\functions\Keyboard Management.htm
html\functions\Log.htm
html\functions\Math Management.htm
html\functions\MemGetStats.htm
html\functions\MessageBoxesDialogs Management.htm
html\functions\Misc Management.htm
html\functions\Mod.htm
html\functions\Mouse Management.htm
html\functions\MouseClick.htm
html\functions\MouseClickDrag.htm
html\functions\MouseDown.htm
html\functions\MouseGetCursor.htm
html\functions\MouseGetPos.htm
html\functions\MouseMove.htm
html\functions\MouseUp.htm
html\functions\MouseWheel.htm
html\functions\MsgBox.htm
html\functions\Network Management.htm
html\functions\Number.htm
html\functions\ObjCOM Management.htm
html\functions\ObjCreate.htm
html\functions\ObjEvent.htm
html\functions\ObjGet.htm
html\functions\ObjName.htm
html\functions\OnAutoItExitRegister.htm
html\functions\OnAutoItExitUnRegister.htm
html\functions\Ping.htm
html\functions\PixelChecksum.htm
html\functions\PixelGetColor.htm
html\functions\PixelSearch.htm
html\functions\PluginClose.htm
html\functions\PluginOpen.htm
html\functions\Process Management.htm
html\functions\ProcessClose.htm
html\functions\ProcessExists.htm
html\functions\ProcessGetStats.htm
html\functions\ProcessList.htm
html\functions\ProcessSetPriority.htm
html\functions\ProcessWait.htm
html\functions\ProcessWaitClose.htm
html\functions\ProgressOff.htm
html\functions\ProgressOn.htm
html\functions\ProgressSet.htm
html\functions\Ptr.htm
html\functions\Random.htm
html\functions\RegDelete.htm
html\functions\RegEnumKey.htm
html\functions\RegEnumVal.htm
html\functions\RegRead.htm
html\functions\RegWrite.htm
html\functions\Registry Management.htm
html\functions\Round.htm
html\functions\Run.htm
html\functions\RunAs.htm
html\functions\RunAsWait.htm
html\functions\RunWait.htm
html\functions\SRandom.htm
html\functions\Send.htm
html\functions\SendKeepActive.htm
html\functions\SetError.htm
html\functions\SetExtended.htm
html\functions\ShellExecute.htm
html\functions\ShellExecuteWait.htm
html\functions\Shutdown.htm
html\functions\Sin.htm
html\functions\Sleep.htm
html\functions\SoundPlay.htm
html\functions\SoundSetWaveVolume.htm
html\functions\SplashImageOn.htm
html\functions\SplashOff.htm
html\functions\SplashTextOn.htm
html\functions\Sqrt.htm
html\functions\StatusbarGetText.htm
html\functions\StderrRead.htm
html\functions\StdinWrite.htm
html\functions\StdioClose.htm
html\functions\StdoutRead.htm
html\functions\String Management.htm
html\functions\String.htm
html\functions\StringAddCR.htm
html\functions\StringCompare.htm
html\functions\StringFormat.htm
html\functions\StringFromASCIIArray.htm
html\functions\StringInStr.htm
html\functions\StringIsASCII.htm
html\functions\StringIsAlNum.htm
html\functions\StringIsAlpha.htm
html\functions\StringIsDigit.htm
html\functions\StringIsFloat.htm
html\functions\StringIsInt.htm
html\functions\StringIsLower.htm
html\functions\StringIsSpace.htm
html\functions\StringIsUpper.htm
html\functions\StringIsXDigit.htm
html\functions\StringLeft.htm
html\functions\StringLen.htm
html\functions\StringLower.htm
html\functions\StringMid.htm
html\functions\StringRegExp.htm
html\functions\StringRegExpReplace.htm
html\functions\StringReplace.htm
html\functions\StringRight.htm
html\functions\StringSplit.htm
html\functions\StringStripCR.htm
html\functions\StringStripWS.htm
html\functions\StringToASCIIArray.htm
html\functions\StringToBinary.htm
html\functions\StringTrimLeft.htm
html\functions\StringTrimRight.htm
html\functions\StringUpper.htm
html\functions\TCPAccept.htm
html\functions\TCPCloseSocket.htm
html\functions\TCPConnect.htm
html\functions\TCPListen.htm
html\functions\TCPNameToIP.htm
html\functions\TCPRecv.htm
html\functions\TCPSend.htm
html\functions\TCPShutdown.htm
html\functions\TCPStartup.htm
html\functions\Tan.htm
html\functions\TimerDelay Management.htm
html\functions\TimerDiff.htm
html\functions\TimerInit.htm
html\functions\ToolTip.htm
html\functions\Tray Management.htm
html\functions\TrayCreateItem.htm
html\functions\TrayCreateMenu.htm
html\functions\TrayGetMsg.htm
html\functions\TrayItemDelete.htm
html\functions\TrayItemGetHandle.htm
html\functions\TrayItemGetState.htm
html\functions\TrayItemGetText.htm
html\functions\TrayItemSetOnEvent.htm
html\functions\TrayItemSetState.htm
html\functions\TrayItemSetText.htm
html\functions\TraySetClick.htm
html\functions\TraySetIcon.htm
html\functions\TraySetOnEvent.htm
html\functions\TraySetPauseIcon.htm
html\functions\TraySetState.htm
html\functions\TraySetToolTip.htm
html\functions\TrayTip.htm
html\functions\UBound.htm
html\functions\UDPBind.htm
html\functions\UDPCloseSocket.htm
html\functions\UDPOpen.htm
html\functions\UDPRecv.htm
html\functions\UDPSend.htm
html\functions\VarConv Management.htm
html\functions\VarGetType.htm
html\functions\WinActivate.htm
html\functions\WinActive.htm
html\functions\WinClose.htm
html\functions\WinExists.htm
html\functions\WinFlash.htm
html\functions\WinGetCaretPos.htm
html\functions\WinGetClassList.htm
html\functions\WinGetClientSize.htm
html\functions\WinGetHandle.htm
html\functions\WinGetPos.htm
html\functions\WinGetProcess.htm
html\functions\WinGetState.htm
html\functions\WinGetText.htm
html\functions\WinGetTitle.htm
html\functions\WinKill.htm
html\functions\WinList.htm
html\functions\WinMenuSelectItem.htm
html\functions\WinMinimizeAll.htm
html\functions\WinMinimizeAllUndo.htm
html\functions\WinMove.htm
html\functions\WinSetOnTop.htm
html\functions\WinSetState.htm
html\functions\WinSetTitle.htm
html\functions\WinSetTrans.htm
html\functions\WinWait.htm
html\functions\WinWaitActive.htm
html\functions\WinWaitClose.htm
html\functions\WinWaitNotActive.htm
html\functions\Window Management.htm
html\guiref\GUIConstants.htm
html\guiref\GUIRef.htm
html\guiref\GUIRef_MessageLoopMode.htm
html\guiref\GUIRef_OnEventMode.htm
html\history.htm
html\index.htm
html\intro\64-bit_support.htm
html\intro\ComRef.htm
html\intro\IE6Example.htm
html\intro\au3check.htm
html\intro\au3spy.htm
html\intro\autoit_on_vista.htm
html\intro\compiler.htm
html\intro\controls.htm
html\intro\dev_history.htm
html\intro\editors.htm
html\intro\guiRef.htm
html\intro\installdir.htm
html\intro\intendeduse.htm
html\intro\langRef.htm
html\intro\lang_comments.htm
html\intro\lang_conditional.htm
html\intro\lang_datatypes.htm
html\intro\lang_functions.htm
html\intro\lang_loops.htm
html\intro\lang_macros.htm
html\intro\lang_obj.htm
html\intro\lang_operators.htm
html\intro\lang_variables.htm
html\intro\running.htm
html\intro\tutorials.htm
html\intro\unicode.htm
html\intro\usingautoit.htm
html\intro\v264users.htm
html\intro\windowsadvanced.htm
html\intro\windowsbasic.htm
html\introduction.htm
html\keywords.htm
html\keywords\Booleans.htm
html\keywords\ContinueCase.htm
html\keywords\ContinueLoop.htm
html\keywords\Default.htm
html\keywords\Dim.htm
html\keywords\Do.htm
html\keywords\Enum.htm
html\keywords\Exit.htm
html\keywords\ExitLoop.htm
html\keywords\For.htm
html\keywords\ForInNext.htm
html\keywords\Func.htm
html\keywords\If.htm
html\keywords\IfElseEndIf.htm
html\keywords\NoAutoIt3Execute.htm
html\keywords\NoTrayIcon.htm
html\keywords\OnAutoItStartRegister.htm
html\keywords\ReDim.htm
html\keywords\RequireAdmin.htm
html\keywords\Select.htm
html\keywords\Static.htm
html\keywords\Switch.htm
html\keywords\While.htm
html\keywords\With.htm
html\keywords\comments-start.htm
html\keywords\include-once.htm
html\keywords\include.htm
html\license.htm
html\macros.htm
html\macros\AutoItRelated.htm
html\macros\Directory.htm
html\macros\SystemInfo.htm
html\macros\TimeAndDate.htm
html\script_breaking_changes.htm
html\tutorials\helloworld\helloworld.htm
html\tutorials\notepad\notepad.htm
html\tutorials\regexp\regexp.htm
html\tutorials\simplecalc-josbe\CSSAlternative\simplecalc.html
html\tutorials\simplecalc-josbe\simplecalc.html
html\tutorials\winzip\winzip.htm

Creat0R 13-11-2010 19:16 1541932

Цитата:

Цитата SyDr
Примерно так »

Спасибо, занесу этот список в справку шапку.

Кстати над appendix я работаю, точнее все файлы в этой папке у меня уже переведены.

RUVATA 14-11-2010 14:27 1542437

Цитата:

Цитата Creat0R
Во-первых, убедитесь что используете справку от последней беты »

Такой вот вопрос...
на "оффе" в разделе "бетта версий"
http://forum.oszone.net/attachment.p...1&d=1289733338
лежит:
autoit-v3.3.5.6-sfx.exe
а последний релиз:
AutoIt v3.3.6.1
насколько я понимаю он и есть последний... т.е. справку берем из него, верно?

Я хотел бы взятся за перевод некоторых разделов UDF3.chm
а именно описания функций:
Excel.au3 (User Defined Function Reference \ Excel Management)
Word.au3 (User Defined Function Reference \ Word Management)

Creat0R 14-11-2010 14:40 1542450

Цитата:

Цитата RUVATA
справку берем из него, верно? »

Да, отсюда.

AZJIO 15-11-2010 18:35 1543314

SyDr, раздел по обработке текста, там где StringRegExpReplace ни кто не переводил? А то я могу взятся за это раздел.

SyDr 16-11-2010 23:17 1544358

AZJIO, раздел свободен. Можешь браться за перевод :)

AZJIO 21-11-2010 11:05 1547698

Судя по исходникам строки заключённые в забор ###ReturnValue### будут переводится автоматически.
Сочетания [optional] или Success: или Failure: тоже ведь можно автоматически?
StringFormat ни разу мной не использована, переводил как есть.

SyDr, посмотри архив переведённых файлов. Обновил архив 1 раз, исправил опечатки, подкорректировал текст.
Перевод функции StringRegExp выполнил, взяв за основу справку из утилиты RegExp, которую скомпоновал используя интернет-статьи, с проверкой в AutoIt3.
Причины модификации:
1. Справка должна содержать все метасимволы (хотя бы часто-используемые)
2. Метасимволы групп должны показывать символы, которые охватывает группа
3. Справка по каждому метасимволу должна кратко и точно отображать все характеристики метасимвола
Проверяте, критикуйте.

Creat0R 23-11-2010 14:28 1549475

Цитата:

Цитата RUVATA
как быть? »

Использовать Kompozer, о котором упоминается в шапке темы.

Creat0R 23-11-2010 14:57 1549496

SyDr, AZJIO,
Так я не понял, получается что можно html вообще не трогать, и переводить обычные txt-файлы?

RUVATA 23-11-2010 16:31 1549591

Вот пример переведенной мною страницы, сделан вороде без изменений в оригинальной разметке.
Помотрите пожалуйста, так будет нормально ?

SyDr 23-11-2010 23:13 1549986

Вложений: 1
Creat0R, да. Всю работу по преобразованию txt-файлов в нужный формат, генерации файлов со списком функций раздела и полным списком функций я беру на себя.


RUVATA, неплохо. Спасибо. Но:
1) Кодировка в charset не изменена. Результат: полученный файл невозможно нормально редактировать в блокноте.
2) Не переводи, пожалуйста, следующее: [optional] (это в параметрах) и Success, Failure, Special (а это в возвращаемом значении). В данный конкретный момент неизвестно, как точно оно будет переводиться, поэтому пока решено оставить как есть. В дальнейшем, работу по замене беру на себя.
3) Что-то перевод не соответсвует оригиналу :). У тебя намного больше информации. Откуда брал исходник?
4) Работай, пожалуйста, с оригинальными txt-файлами из исходников английской справки. Если лень качать весь файл - смотри вложение.

RUVATA 24-11-2010 09:26 1550184

Цитата:

Цитата SyDr
У тебя намного больше информации. Откуда брал исходник? »

Исходник все оттуда-же из дистрибутива с v3.3.6.1 "UDFs3.chm",
:) перевод слово в слово, был бы немгого непонятен, да и изначально "исходник" скуп на разъяснение некоторых моментов,
я постарался сделать его более доступным, дополнил, перефразировал... сделал более информативным...
"авторский перевод", для народа стараюсь - "собаку на этом съел", мне есть что добавить и что перефразировать в более восприимчивый русскому мозгу контекст
PS: т.е. сделал так как бы хотел увидеть сам.
Если необходимо стремиться к аутентичности - то я могу обойтись и "голым переводом" ? "слово в слово" :)

Работай, пожалуйста, с оригинальными txt-файлами из исходников английской справки :yessir:
... а где достать оригинальные txt-файлы из исходников английской справки...

PS: т.е. я прям в *.txt в ANSI делаю перевод, а посля выкладывю сюды, а "коллективный разум" дальше сам все сделает :)

RUVATA 24-11-2010 09:56 1550202

вот пожалуйста взгляните, на примере того-же _ExcelBookAttach
так правильно?

SyDr 24-11-2010 13:22 1550355

Да. Отлично.

Цитата:

Цитата RUVATA
PS: т.е. сделал так как бы хотел увидеть сам.
Если необходимо стремиться к аутентичности - то я могу обойтись и "голым переводом" ? "слово в слово" »

Слово в слово не надо. Главное, чтобы в переводе было не меньше полезное информации, чем в оригинале, и, по возможности, не было совсем бесполезной информации.

Цитата:

Цитата RUVATA
PS: т.е. я прям в *.txt в ANSI делаю перевод, а посля выкладывю сюды, а "коллективный разум" дальше сам все сделает »

Да. Именно так. Если очень надо использовать символы Юникода :) (в чём я сомневаюсь), то меняй кодировку самого файла. В этом случае мне придёться писать ещё и обработку Юникод-файлов.

AZJIO 24-11-2010 21:29 1550839

Вложений: 1
SyDr, вот StringRegExp последний вариант.

RUVATA 25-11-2010 09:17 1551085

Цитата:

Цитата SyDr
Если очень надо использовать символы Юникода (в чём я сомневаюсь) »

я тоже... :)

Цитата:

Цитата RUVATA
... а где достать оригинальные txt-файлы из исходников английской справки... »

я просто некоторые сопряженные с выбраной темой вещи тоже мог-бы сделать...

SyDr 25-11-2010 10:08 1551121

http://www.autoitscript.com/autoit3/....3.6.1-src.exe
В этом файле:
autoit-docs-v3.3.6.1-src.exe\docs\autoit\english\txt2htm\txtlibfunctions\

RUVATA 25-11-2010 16:46 1551423

я уже фактически закончил перевод методов для Excel
SyDr, взгляни пожалуйста на этот раздел
я посчитал, что мои дополнения будут вполне актульны и даже необходимы
(модифицирование Excel.au3 для использования в этом методе форматов MS Office 2007-2010)
нужен совет - так ли это ?
просто инфа безусловна полезная, проверено практикой, я столкнувшись с этой проблеммой убил на это достаточно времени,
которое существенно сократил мой опыт програмирования на VBA и vb.NET, понимание стуктуры и принципов взаимодействия
с COM объектами Excel, я знал где и что искать. Особенно для "новичков" такая задача может показаться очень трудной, хотя
на самом деле все просто.

SyDr 26-11-2010 21:46 1552349

Неплохо. Только ошибки орфографические стоит поисправлять.
Также, в оригинале в параметрах стоит [optional]. Почему убираешь? :)

RUVATA 28-11-2010 18:49 1553621

Цитата:

Цитата SyDr
Также, в оригинале в параметрах стоит [optional]. Почему убираешь? »

Потому что это не описание параметров, это описание констант которые могут использоваться в параметре который [optional] :)
вводит в заблуждение... я так считаю.

Цитата:

Цитата SyDr
Только ошибки орфографические стоит поисправлять. »

Эт-да :)

SyDr 28-11-2010 21:16 1553700

Цитата:

Цитата RUVATA
Потому что это не описание параметров, это описание констант которые могут использоваться в параметре который [optional]
вводит в заблуждение... я так считаю. »

Угу. Только тогда не забывай сохранять структуру файла при редактировании:
1) В таблицах строка без начального символа @TAB обозначает следующий столбец таблицы.
2) Внеси все "липовые параметры" в одно поле таблицы. Для этого добавь в каждый строке с $xl начальный @TAB
Таким образом:
->

SyDr 29-11-2010 10:14 1553945

Вложений: 2
AZJIO, ты ещё редактируещь свой перевод? Как будем делать:
1) Я выношу замечания в отдельные файлы. Ты редактируешь перевод с учётом замечаний. Возможно, где-то обосновываем, почему хотим это место видить именно в таком переводе. Повторяем процесс, пока всё не будет готово. Примерно, как во вложении.
2) Я редактирую файлы (исправляю опечатки и то, что мне не нравится) и отправляю обратно. Аналогично с твоей стороны. Делаем, пока не будет готово.

RUVATA, см. вложение Desc.7z

AZJIO 29-11-2010 21:36 1554538

SyDr, в общем сам правь как удобно. А мне лучше отпиши, какие разделы не переведены.
Я файле функции StringRegExp нашёл ещё ошибку, там текст "ИмяТаблицы" нужно заменить на "Флаги групп", если не ошибаюсь...
И всё таки будем мой вариант StringRegExp выклавывать?

SyDr 29-11-2010 22:07 1554552

Цитата:

Цитата AZJIO
SyDr, в общем сам правь как удобно. »

Цитата:

Цитата AZJIO
Я файле функции StringRegExp нашёл ещё ошибку, там текст "ИмяТаблицы" нужно заменить на "Флаги групп", если не ошибаюсь... »

Хорошо.
Цитата:

Цитата AZJIO
И всё таки будем мой вариант StringRegExp выклавывать? »

Да.
Цитата:

Цитата AZJIO
А мне лучше отпиши, какие разделы не переведены. »

Свободны разделы:
GUI
Клавиатура
Мышь
Сеть
Obj/COM
Процессы
Реестр
Трей
Окна (частично)
Также, свободны:
Раздел описание GUI и много-много разделов из UDF :)

AZJIO 29-11-2010 22:22 1554573

SyDr, скинь мне исходники Реестр, Процессы и GUI.

SyDr 29-11-2010 22:46 1554590

Вложений: 1
Во вложении.

AZJIO 29-11-2010 23:39 1554648

Для reg-файлов какие лучше имена применить?
keyname - Ветка / ключ - ??? (ветка понятно даже новичку, так как ветвление дерева, а ключ тоже многими однозначно используется)
valuename - параметр (в некоторых переводах под этим понятием "значение")
value - значение
type - тип

Просто хочу иметь чёткие используемые понятия, а не трактовать взависимости от ситуации, а потом приходится угадывать что имеется в виду под словом "значение", параметр или значение.

Iska 30-11-2010 06:15 1554765

AZJIO, возможно, стоит ориентироваться в терминологии на статью: Основы работы с реестром Windows.

RUVATA 02-12-2010 10:59 1556475

SyDr, Вот первый вариант перевода раздела по Excel.au3...
Хотел бы тебя попросить, если не трудно, собрать ее отдельно в chm, чтобы я мог посмотреть на то как будет это выглядеть в итоге,
и подкорректировать что-то с эстетической точки зрения, плюс так будет легче определить опечатки.
Сейчас, "обкатываю" примеры на разных конфигурациях и версиях Excel, однозначно еще будут изменения, может даже новые примеры.
PS: В оригинале нашел довольно много ошибок и логически не верных комментариев, создается впечатление,
что справку составлял не автор Excel.au3 (ИМХО).
Я сделал очень много дополнений и изменений... но опять-же (ИМХО) считаю что так более грамотно и понятно.

SyDr 02-12-2010 22:20 1557015

Вложений: 1
Цитата:

Цитата RUVATA
Хотел бы тебя попросить, если не трудно, собрать ее отдельно в chm, чтобы я мог посмотреть на то как будет это выглядеть в итоге,
и подкорректировать что-то с эстетической точки зрения, плюс так будет легче определить опечатки. »

См. вложение.

Цитата:

Цитата RUVATA
Я сделал очень много дополнений и изменений... но опять-же (ИМХО) считаю что так более грамотно и понятно. »

Когда предоставишь второй вариант - сделаем так: отдашь мне, я подкорректирую всё, что найду и отдам обратно.

RUVATA 03-12-2010 12:00 1557388

SyDr,Собери пожалуйста еще раз... хочу глянуть правильно ли поправил разметку, и еще парочку вещей.

Creat0R 03-12-2010 15:58 1557560

Цитата:

Цитата RUVATA
Собери пожалуйста еще раз »

Пусть лучше раскажет как это делать, так для всех будет удобнее. Как гласит древняя китайская пословица, «Не корми людей рыбой, научи их её ловить» (как то так).

RUVATA 03-12-2010 18:24 1557635

Цитата:

Цитата Creat0R
Пусть лучше раскажет как это делать »

тоже вариант, SyDr однозначно знает ответ, возможно это не так легко как кажется, потому на понимание этого уйдет куча времени, которое могло бы уйти на перевод :) ИМХО (по крайней мере у меня)

SyDr 03-12-2010 19:13 1557658

Вложений: 1
Цитата:

Цитата Creat0R
Пусть лучше раскажет как это делать, так для всех будет удобнее. »

Я собирался выдать скрипт во всеобщий доступ, когда он будет готов. Дело в том, что сейчас конвертацию .txt и .au3 => .htm осуществляет один скрипт, генерацию страниц со списком функций раздела - другой скрипт, страниц с полным списком - третий скрипт, макросов - четвёртый. Часть настроек хранится в самом скрипте, часть - в отдельном .ini-файле. Причём всё на друг друге очень сильно завязано.
В идеале, я хотел бы, чтобы можно было создать, скажем, каталог Excel, поместить в него файлы из архива и создать в этом каталоге файл udf.ini c... скажем, таким содержанием:
[udf]
Name="Excel"
FileInclude="Excel.au3"
И после выполнения скрипта получить на выходе готовый .chm-файл.

Сейчас же ситуация выглядит так:
1) Помещаю .txt-файлы из архива в один каталог, в котором лежат все исходники UDF.
1а) Удаляю оттуда всё остальное.
2) .au3-файлы в другой каталог.
2а) Удаляю оттуда всё остальное.
3) Запускаю один скрипт - получаю .htm-файлы с функциями.
4) Редактирую файлы, относящиеся к .chm и убираю оттуда всё, что не относится к Excel.
5) Запускаю ещё один скрипт - получаю файл Excel Management.htm
6) Запускаю третий скрипт - получаю файл со списком всех функций
7) Запускаю CompileU.cmd - получаю готовый .chm-файл.

Кого устраивает второй вариант, в любой момент могу предоставить текущие исходники справки.

Во вложении - новый вариант с Excel.

RUVATA 04-12-2010 13:07 1558095

Цитата:

Цитата RUVATA
возможно это не так легко как кажется, потому на понимание этого уйдет куча времени, которое могло бы уйти на перевод »

Я был чертовски прав :)
SyDr, Спасибо.
Если не трудно кинь исходники скриптов, есть у меня еще один энтузиаст как раз по этой части, может что и придумаем.

RUVATA 12-12-2010 17:20 1564114

Вложений: 1
Завершенный вариант раздела по Excel
Примеры переработаны и протестированы на 3-х версиях Office Excel (2003,2007,2010)

PS: Сборка отлично работает, спасибо...
Уже работаю над разделом по Word

Bloodribker 13-12-2010 23:30 1565201

Я смотрю перевод кипит, какую часть от общей массы примерно перевели?

SyDr 30-12-2010 14:41 1577795

Историю изменений не помню, поэтому принимайте, как есть. Текущая версия русской справки (со всеми недоработками и опечатками):
http://www.multiupload.com/WALRK32NB4

Прошу проверить, как работает. Можете оставлять замечания по переводу всех разделов, кроме
Файлы, каталоги и диски и Строки. Они всё ещё в процессе проверки :(

Заоодно, собственно, сами исходники справки:
http://www.multiupload.com/N8K99WYE0N

В текущем виде исходников, для генерации Excel понадобится:
1) Заменить файлы в каталоге Translate\russian\txt\txtLibFunctions\ на обновлённые
2) Заменить файлы в каталоге Translate\russian\au3\libExamples\ на обновлённые, либо:
Изменить в helpbuilder.ini строку libexamples = "au3\libExamples\" на libexamples = "txt\txtLibFunctions\" и файлы примеров копировать в тот же каталог.
3) Запустить SD_AutoIt_Help_Builder.au3, SD_Gen_LibMgtPages.au3 и SD_Gen_RefPage.au3 в любом порядке (можно одновременно).
4) Запустить compileU.cmd
Сокмпилированный файл будет называться UDFs3.chm

AZJIO 30-12-2010 18:39 1577967

SyDr, давно хотел предложить добавить кнопку в справке "Выполнить скрипт". Сейчас у меня в реестре исправлено так, что при клике "open" у меня выполняется скрипт, а не открывается в редакторе. Может кнопки не в столбик сделать, а горизонтально на одной линии. И шрифт на кнопках почему то разный.

2. Справка почему-то у меня не хочет показывать контент и запускается с диалогом "Неизвестный издатель, хотите открыть?". Приходится извлекать 7-zip'ом и перекомпилировать утилитой htm2chm, тогда нормально.

Bloodribker
Цитата:

Я смотрю перевод кипит, какую часть от общей массы примерно перевели?
если каждый пользователь переведёт десяток страниц, то справка давно была бы переведена... Не нужно ждать пока 3-5 человек осилят такой объём. У меня на 30 страниц ушло дня три.

SyDr 30-12-2010 19:34 1577988

Цитата:

Цитата AZJIO
давно хотел предложить добавить кнопку в справке "Выполнить скрипт". Сейчас у меня в реестре исправлено так, что при клике "open" у меня выполняется скрипт, а не открывается в редакторе. »

Легко. Код кнопки в студию, пожалуйста :)

Цитата:

Цитата AZJIO
И шрифт на кнопках почему то разный. »

А здесь труднее. Одна кнопка - это кнопка html, и она будет отображаться в любом браузере (но скрипт для копирования работает только в IE). А вторая кнопка - это обьект, и она работает и отображается только в скомпилированном chm-файле. И каким образом этим двум кнопкам создать одинаковый стиль, я себе слабо представляю.

Цитата:

Цитата AZJIO
Справка почему-то у меня не хочет показывать контент и запускается с диалогом "Неизвестный издатель, хотите открыть?" »

Здравствуйте, мы ваши баги :)
Такое может происходить, если в пути к chm-файлу есть каталог с названием, содержащим имя и расширение chm-файла. Т.е. что-то типа: D:\Downloads\AutoIt3.chm\Autoit3.chm

AZJIO 30-12-2010 22:13 1578088

SyDr, справка лежит в папке автоита, взамен англ. справки. Она то работает.
На счёт кнопки, можно поискать идеальные решения, ну а на вскидку
Код:

<button style="height: 25px; width: 144px; font-size: 12;" onClick="Open()">Выполнить</p></button>
<script LANGUAGE="JavaScript">function Open() {open('Examples/HelpFile/GUICreate.au3');}</script>

Попробовал горизонтально кнопки сделать, по высоте немного разнятся, а шрифт font-size: 14 сделал... вобщем тестирую. Кстати код работает, если по умолчанию старт скрипта и выдаёт промежуточное окно. Нужно поискать вариант с object.

Bloodribker 05-01-2011 12:49 1581164

AZJIO, если вы хотите знать, то переводом изначально занимался только я и SyDr. Перестал работать над переводом летом. Так что незная говорить не надо лишнего...

AZJIO 05-01-2011 16:49 1581351

Вложений: 1
Цитата:

Цитата Bloodribker
летом »

это не ответ, то есть за зиму и весну можно было пару раз справку перевести. Лучше конкретно количество страниц.

SyDr, 16 файлов - реестр(5), процессы(7), гуи(4).

Предложение поправок
IsBinary - Проверяет, является ли переменная бинарным типом данных.
IsBool - Проверяет, является ли переменная булевым типом данных (True, False).
IsFloat - Проверяет, является ли переменная числом с плавающей точкой.
IsInt - Проверяет, является ли переменная целым числом.
IsNumber - Проверяет, является ли переменная числом.
__________________________
Вопрос по терминам:
1. Как лучше использовать: "хэндл" окна или "указатель" окна или что-то другое. (использую "указатель")
2. Как указывать указатели на элементы интерфйэса: ID control - идентификатор элемента? Если назвать "порядковый номер управляющего элемента" было бы понятней всего, только по короче. (использую "идентификатор")

Добавил 4 файла Gui

SyDr 09-01-2011 12:38 1584322

Цитата:

Цитата AZJIO
Предложение поправок »

Часть заменил.
Цитата:

Цитата AZJIO
1. »

Microsoft использует понятие "Дескриптор окна" для Window handle. Предлагаю его и использовать в качестве перевода.
Цитата:

Цитата AZJIO
2. »

Controls - элементы управления, управляющие элементы
ID - идентификатор
Т.е я так понимаю, можно использовать "Идентификатор управляющего элемента", "Идентификатор элемента управления", "ID управляющего элемента", "ID элемента управления"

Вообще, стоит ли переводить ID? Может просто его и писать, а где-нибудь отдельно написать, что ID - это идентификатор, код, идентификационный номер, ИД и т.п.? Или не стоит?

RUVATA 20-01-2011 11:35 1592958

AZJIO,
Цитата:

Цитата AZJIO
ID control - идентификатор элемента? »

Цитата:

Цитата SyDr
"ID элемента управления" »

кажется мне "ID элемента управления" будет самое то...
Цитата:

Цитата AZJIO
"порядковый номер управляющего элемента" »

- это уж сильно разжевано, маломальски ID-то уж вроде не очень загадочный термин.

Цитата:

Цитата SyDr
Microsoft использует понятие "Дескриптор окна" для Window handle. Предлагаю его и использовать в качестве перевода. »

- верно
В настоящее время, очень сильно размывают понятие handle, и "указатель" это вот одно из попыток интерпретировать сей термин... но правильнее всего "Дескриптор"
т.к. в грамотной тех.литературе используется либо "handle (англ.яз) или "дескриптор" (рус.яз), считаю что все надо называть своими именами... потому
Window handle =
Цитата:

Цитата SyDr
"Дескриптор окна" »

полностью согласен.

SyDr 29-01-2011 09:51 1599664

Пару вопросов:
Как правильно, шестнадцатиричный или шестнадцатеричный?
Новую версию справки выкладывать только при появлении переводов новых разделов, или же при наличии достаточно болшого количества изменений? (Прошлую версию скачали 37 раз)
Нужна ли программа установки для справки?

kaster 29-01-2011 10:29 1599683

SyDr
1. Вики говорит - Шестнадцатеричная система счисления
Мое мнение
2. выкладывать с появлением новых разделов
3. а разве там не один файл всего? к чему лишние заморачивания, если его можно просто распаковать/положить где надо.

SyDr 06-02-2011 19:20 1606185

Очередное обновление: http://www.multiupload.com/SQIL4FO7OP

В этой версии:
  • Добавлен перевод раздела Реестр
  • Закончен перевод раздела Файлы, каталоги и диски
  • Добавлен перевод функций Process...
  • ...?

Обратной связи никакой. Это кому-нибудь надо?

kaster 07-02-2011 04:07 1606435

SyDr, какой странный вопрос, на который ты и сам знаешь ответ. но feedback ты получишь только после официального релиза. просто кому нужна русская справка, вряд ли будут тут отписываться

AZJIO 07-02-2011 12:15 1606688

SyDr, в продолжении терминологии:
опять же чтобы не размывать понятия и определить чёткие свойства, то GUICtrlGetHandle ( controlID ) - что он возвращает, тоже дескриптор? дескриптор элемента?

Предлагаю в шапке разместить некоторый список спорных терминов, чтобы следовать конкретной терминологии. Чтобы при чтении справки было понятно что все дескрипторы это дескрипторы по всей справке, думаю можно обычным "поиск-замена" поправить все тексты.

Практически во всём разделе Gui требуется указывать координаты элемента, интуитивно начал переводить как "отступ слева" и "отступ сверху", так легче читается чем "координата левого края", да и в HTML используется "отступ". На всякий случай подсмотрел раздел где SplashTextOn - тоже переведено "отступ". Оставляем для всего раздела (или справки) термин "Отступ"?

SyDr 07-02-2011 13:27 1606739

1) Дескриптор. Также, посмотри здесь, может быть пригодится при переводе.
2) Handle - дескриптор, Directory - каталог. Что ещё?
3) Я как "отступ" переводил. В любом случае это всегда можно исправить.

AZJIO 24-02-2011 16:49 1620852

Вложений: 1
SyDr поправь опечатку ProcessWaitClose - неккоректный > некорректный

В MsgBox в таблице, там где "Модальность" можно указать
0 - "по умолчанию, без свойств" или "ничего специального"
4096 - Системное, с иконкой в заголовке, поверх всех окон
8192 - "Дочернее окно" или "Блокирует родительское окно"

ещё 69 файлов раздела GUI (переведён весь раздел)
GUICtrlRegisterListViewSort - вызвал затруднение в переводе
ProcessList - исправить описание "озвращает двумерный массив"
читать дальше »
Интересно, что перевод справки связан ещё и с самообучением, кроме множества нюансов, вот запомнилось нескколько полезных фич:
1. GUICtrlSetData позволяет обновить Combo, если данные начинаются с разделителя "|" и очистить пустой строкой.
2. GUICtrlCreateMenuItem - четвёртый параметр делает пункт переключателем, типа радиокнопки.
3. Создание кнопки в виде чекбокса имеющее нажатое и отжатое положение
Код:

GUICtrlCreateCheckbox("--", 10,20,40,40, $BS_PUSHLIKE+$BS_ICON)
GUICtrlSetImage (-1, "shell32.dll",22, 1)

GUICtrlCreateRadio("--", 70,20,40,40, $BS_PUSHLIKE+$BS_ICON)
GUICtrlSetImage (-1, "shell32.dll",1)

GUICtrlCreateRadio("--", 70,70,40,40, $BS_PUSHLIKE+$BS_BITMAP)
GUICtrlSetImage (-1, "32.bmp")


SyDr 05-04-2011 16:24 1651578

http://www.multiupload.com/8J5JTDJSQ0

Добавлен перевод раздела GUI. Корректировка будет позже.

AZJIO 07-04-2011 14:39 1653052

Вложений: 1
SyDr, раздел "Окна" уже кто-то переводил, но так как я часто пользовался разделом, то перевёл остатки, 19 функций, кроме WinGetCaretPos.

WinGetCaretPos не пойму что за текст, но возвращает координаты клиенской области.

Поправки:
Раздел: Заголовки и текст окон (дополнительно)
текст: "Продвинутое описание окна (Advanced Window Descriptions)" заменить на "Экспертное" или "Дополнительное"
INSTANCE - Номер окна, соответствующего остальной части запроса (отсчёт начинается с 1) - обычно INSTANCE указывает на номер элемента управления в окне.
Break - 0 = выыход запрещён

В комплекте AutoItSetOption с непереведённым SendAttachMode и с функциями вызвавших проблему с переводом для GUICoordMode, SendKeyDownDelay. И дописать что TCPTimeout пока не работает. Не удалось воспроизвести режим TrayIconDebug.

_______________________
Добавил ещё 7 (Run, ShellExecute, Shutdown)

Creat0R 19-04-2011 23:01 1661989

SyDr,
На какой стадий перевод?

P.S
Секцию «История / Список изменений» я бы тоже перевёл, хотябы последние версий (кстати перевод для последних версий уже есть тут), и как минимум то что в IMPORTANT (для этого тоже есть перевод по ссылке выше).

И ещё, раздел «Другое» ну никак не звучит :(. Это Miscellaneous, а по русский это вроде как «Разное».

AZJIO 21-04-2011 09:28 1662887

Вложений: 1
7 файлов _Color UDF (полностью)
7 файлов - полностью раздел "Клавиатура" (3 шт, остальное Opt), два оcтатка от Gui (GUICtrlDelete, GUIDelete) и SetError, SetExtended, CDTray, Call.
8 файлов Mouse (полностью)
17 файлов Tray (полностью)
Добавил GUIStyles.htm (переведён полностью)
8 файлов _File UDF (полностью)
17 файлов _Array
И того 67 файлов.

Найденные поправки по предыдущим текстам:
Функция GUISetOnEvent - заменить below на "ниже" в описании первого параметра.
Там же изменить в таблице
$GUI_EVENT_PRIMARYDOWN первичная кнопка мыши была нажата (левая если не переназначено)
$GUI_EVENT_PRIMARYUP первичная кнопка мыши была отпущена (левая если не переназначено)
$GUI_EVENT_SECONDARYDOWN вторичная кнопка мыши была нажата (правая если не переназначено)
$GUI_EVENT_SECONDARYUP вторичная кнопка мыши была отпущена (правая если не переназначено)
Функция IniReadSectionNames - Считывает иемна всех разделов из стандартного .ini файла.

И попутно вопрос дополнительные стили GUI существует только в виде HTML-файла? Этот src\AutoIt3\html\appendix\GUIStyles.htm. Перевожу GUIStyles.htm

SyDr, переведено 4 раздела полностью, можно очередное обновление выложить CHM

Поправка:
В функции GUICtrlCreateUpdown (аналогично во всех GUICtrlCreate) найти текст "в ваш скрипт #include" заменить на "в ваш скрипт #include <UpDownConstants.au3>". Самое интересное, что посмотрев свой перевод там есть, а в скомпилированной справке нет. Может теги "<" и ">" неправильно обработались?

читать дальше »
Не знал, что вкладкам так легко присваивать иконки - GUICtrlSetImage (-1, "shell32.dll",24) так и хочется дописать это в справку

SyDr 02-05-2011 21:40 1669191

Creat0R, Misc исправил (везде ли, где надо?), Историю тоже добавлю.

Переведено
Не переведено
В процессе перевода
Переведено (не исправлялись опечатки и т.п.)

AutoIt
  • Введение*
  • Лицензия
  • Каталог установки
  • Часто задаваемые вопросы (FAQ)
  • Использование AutoIt
    • Запуск скриптов
    • AutoIt и Windows Vista/7
    • Параметры командной строки
    • Редакторы скриптов
    • Компиляция скриптов
    • Утилита AutoIt Window Info (AU3Info)
    • Заголовки и текст окон (основы)
    • Заголовки и текст окон (дополнительно)*
    • Управляющие элементы (Controls)
    • Поддержка Юникод
    • Назначение
    • Замечания для пользователей AutoIt v2
    • Запуск в 64-битных версиях Windows
  • Обучение
    • Мой первый скрипт (Здравствуй, Мир!)
    • Простая автоматизация блокнота
    • Установка WinZip
    • Регулярные выражения
  • Описание языка
  • Описание GUI
  • Описание Obj/COM
  • Описание ключевых слов/выражений**
  • Описание макросов
  • Описание функций
    • Замечания по использованию
    • Среда окружения
    • Файлы, каталоги и диски
    • Графика и звук
    • GUI
    • Клавиатура
    • Математика
    • Окна сообщений и диалоги
    • Разное
    • Мышь
    • Сеть
    • Obj/COM
    • Процессы
    • Реестр
    • Строки
    • Таймер и пауза
    • Трей
    • Переменные и их преобразование
    • Окна
      • Управляющие элементы (Controls)
  • Приложения
    • Ограничения AutoIt3 и значения по умолчанию
    • Символы ASCII
    • CLSID специальных папок
    • Стили управляющих элементов GUI
    • Значения @OSLang
    • Список клавиш Send
    • Стандартные шрифты Windows
    • Коды сообщений Windows
  • Авторы
  • История / Список изменений
  • История AutoIt и разработчиков

* Кроме нескольких фраз или предложений
** Кроме Static

AZJIO 04-05-2011 01:24 1669877

Вложений: 2
Недостающее для разделов _File и _Array (11 файлов), теперь эти разделы полностью переведены.
_String (9 файлов, полностью)(кроме предложения под Remarks в _StringExplode)
_Crypt (10 файлов, полностю)
_Misc (8 файлов, полностью)(кроме предложения под Remarks в _Singleton, оно же в параметре)
_Math (5 файлов, полностью)
Control (16 файлов, полностью)
_FTP (29 файлов, причём есть непереведённая фраза, одинаковая во всех файлах - параметр Context и несколько других)
Итого 90 файлов

Поправки :
WinGetPos > Замечания > "с (не свёрнутыми) скрытыми" заменить "со скрытыми (не свёрнутыми)"
WinClose > Замечания > "сохранение даннх" отсутствует Ы

Для желающих переводить залил комплект переведённых в Google текстов и инструкция к переводу (скачиваем прикреплённый файл).

SyDr 22-05-2011 18:46 1680696

Версия: 0.02
Изменения:
Добавлено всё, что переводил AZJIO
Исправлена куча ошибок (но всё равно их ещё много)

Скачать (multiupload.com, rghost.ru)

AZJIO 22-05-2011 22:57 1680811

Вложений: 1
SyDr, Выделенные тексты должны совпадать, чтобы ссылка на таблицу работала
В исходнике (поправь у себя в исходниках)
Смотрите <a href="GUICreate.htm#Extended Style Table">дополнительную таблицу стилей</a> ниже
<a name="Extended Style table"></a><b>Extended Style table</b>

В HTML
См. <a href="GUICreate.htm#Extended Style Table">дополнительную таблицу стилей</a> ниже
<a name="Дополнительная таблица стилей"></a><b>Дополнительная таблица стилей</b><br>

------------------------------------------------

Подозрения на ошибки описания англ. текста
Цитата:

1. _GUICtrlRichEdit_SetSel
Первый символ текста в элементе имеет позицию 1 (на самом деле 0, исправил на 0)
$iAnchor может иметь -1, но в таком случае отсутствует выделение текста
Цитата:

2. _GUICtrlRichEdit_GetPasswordChar
Если нет подстановочных символов, то возвращает пустую строку, а не 0 как написано. Ну и по идее подстановочный символ может быть 0 поэтому возврат пустой строки более-правильно-вероятный, чем 0 более-НЕправильный вариант.
Кстати, по разделу "Файл" можно сделать несколько поправок:

"возвращённый"
заменить на
"возвращаемый" - удобочитаемость

"Также, в качестве этого параметра можно использовать строку с именем файла."
заменить на
"Также, можно использовать полный путь или имя файла."

ControlClick в справке не переведён, хотя в исходниках лежит переведённым
GUIGetCursorInfo.txt - последний раз когда выкладывал, там было исправлено "клиентский", исходниках с ошибкой

В GUICtrlSetGraphic заменить
<a name="Таблица типов Graphic"></a><b>Graphic Type table</b>
на
<a name="Graphic Type table"></a><b>Таблица типов Graphic</b>

Проверяю возможные ошибки утилитой поиска...

------------------------------------------------

_WinAPI (13 файлов)
_RichEdit (48 файлов)
StatusbarGetText (Control)
Итого 62+3 файл

Добавил допереведёные FileOpen, FileWrite, FileWriteLine

NikLok 09-06-2011 17:06 1691535

SyDr, Если никто не взялся переводить "Установка WinZip" то вот оно, а потом может и до регэкспов доберусь.

AZJIO 10-06-2011 17:15 1692206

NikLok, до каких регекспов? Они переведены давно, уже раза три после этого выкладывалась справка с переведёнными регекспами... Скачайте последнюю справку и учитывайте выложенные переводы текстов не вошедших в последнюю сборку, чтоб не переводить дважды.

NikLok 10-06-2011 17:47 1692223

AZJIO, Это я посмотрел пост 218 на пред странице, а там он красным!
И вообще отстал от жизни. Скачал файл для перевода AutoIt3.7z, посмотрел а там уже не html а формат txt.
Что Вы с ними потом делаете?

AZJIO 10-06-2011 21:03 1692313

NikLok, вот последний вариант исходников, редактировать файлы в папке DynamicSRC. Там же компилятор в CHM.

Цитата:

а там он красным
я думал речь об описании в функции StringRegExp

SyDr 14-06-2011 22:13 1694501

Цитата:

Цитата NikLok
Что Вы с ними потом делаете? »

Собираем html из них потом :)

И вообще, последнее китайское предупреждение: меняйте charset=iso8859-1 на charset=windows-1251!!!
Как вы с таким предлагаете дальше работать?

NikLok 15-06-2011 00:32 1694584

Цитата:

Цитата SyDr
И вообще, последнее китайское предупреждение: меняйте charset=iso8859-1 на charset=windows-1251!!!
Как вы с таким предлагаете дальше работать? »

Хм! Извиняюсь!
Просто в композере на это внимание не обращал!
Поправленный вуариант (и слегка шлифанутый)


Нужно ли переводить * Регулярные выражения из раздела Обучение ?

AZJIO 18-06-2011 18:47 1697125

Вложений: 4
_Date (17 файлов)
_ListView (81 файлов)
Итого 98 файлов
-----------------------------------------------
август-сентябрь (включены в справку 10.09.2011)
11 файлов DLL
11 файлов WinAPI
25 файлов _GDIPlus
28 файлов _TreeView
30 файлов _ListView
7 файлов _ScreenCapture (все)
13 файлов - поправки
итого 125 файлов
-----------------------------------------------
Найденные ошибки
PixelSearch - Возвращает двумерный массив (исправить на двух-элементный массив)
StringSplit - привести к удобочитаемому варианту второй абзац после "Возвращаемое значение"
_Crypt - заменить хэш на хeш
-----------------------------------------------
октябрь (включены в справку 19.11.2011)
22 файлов _ListView
50 файлов _TreeView
4 файла _INet
4 файла _Process
2 файла _SendMessage
2 файла _WinAPI
4 файла Std-потоки
1 файл - поправка
1 файл - GUIRef.htm - Концепция GUI
итого 89 файлов
-----------------------------------------------
ноябрь (включены в справку 7.12.2011)
30 файлов _Edit
5 файлов _ComboBox
5 файлов _ComboBoxEx
5 файлов _WinAPI
7+5 файлов поправки (эти в справке уже)
итого 50 файлов
-----------------------------------------------
Текущий готовый вариант справки вы можете взять здесь, зеркало (10 Мб), содержит справку в стиле White и Black, и добавлен UDF с переводом выполненным в Google. Вариант с переводом в Google по причине, что выполнить полный ручной перевод UDF требует много времени, и текущий файл всё же серьёзно облегчает восприятие.
В архиве файлы:
Код:

Справка Black\
    AutoIt3.chm
    AutoIt.chm
    UDFs3.chm
    UDFs3_google.chm
Справка White\
    AutoIt3.chm
    AutoIt.chm
    UDFs3.chm
    UDFs3_google.chm


AZJIO 15-12-2011 06:48 1815567

Справка обновлена ссылка1, ссылка2 (10 Мб)

AZJIO 04-01-2012 18:49 1828326

Вложений: 1
_ImageList - 15 файлов
_IpAddress - 14 файлов (все)
_ListBox - 35 файлов
_WinAPI - 5 файлов
AutoIt3 - 5 файлов
итого 76 файлов

AZJIO 25-01-2012 23:06 1844522

Справка обновлена ссылка1, ссылка2 (10 Мб)

Добавлен файл CustomUDFs.chm дополнительных функций от пользователей AutoIt3, добавлено в AutoIt.chm его объединение с общей справкой, добавлены Include и примеры для этой справки. Все промежуточные обновления добавлены. Переведена первая страничка UDF.

CustomUDFs.chm содержит:
Содержит 55 функций (Encoding, BigNum, ModernMenuRaw, FileSearch, Midi, реестр и др.) и описание к AutoIt3Wrapper, Obfuscator, Tidy. Добавлены уроки по регулярным выражениям (автор Redline) и WM Сообщения - 15шт.

AZJIO 13-02-2012 01:51 1857391

Очередной обновление справки ссылка1, зеркало (10 Мб)

Использовал стиль border-collapse: collapse; - тонкие границы таблиц
Сравнения примеров версий бета 3.3.9.0 с 3.3.6.1, новые примеры с обработкой добавлены в справку. Переменные типа $text заменены на $sText, т.е. добавлены индексы типов содержимого. Примеры содержат более целостный вид: если пример запускает блокнот, то он в конце примера закроется.
Поправки описаний StringRegExp, StringFormat.
Русифицирован раздел функций _SQLite с примерами, автор Redline

CustomUDFs.chm содержит 69 функций, добавлены функции для работы с реестром и WM_DEVICECHANGE

AZJIO 19-03-2012 13:14 1882371

Обновление полного комплекта справки, зеркало

Цитата:

Ссылки под "См. также" содержащие "$", например структуры, теперь не портятся подсветкой переменных.
ComboBox + ComboBoxEx = 57 функций переведено
Другие мелкие поправки в функциях: StringRegExp, GUICtrlCreateCombo, GUICtrlCreateEdit, GUICtrlCreateDummy, HttpSetUserAgent
Раздел "ФУНКЦИИ" теперь сортирован по алфавиту и два раздела "Файлы, каталоги и диски" и "Процессы" имеют вложенные каталоги.
Обновлён список на вкладке "Указатели" для возможности переходов к функциям, например Else Then, Return, EndFunc, To, Step, Next, Case, EndSwitch, WEnd, EndWith, EndSelect, EndSwitch, Until.
Доступно описание к Au3Check: "Использование AutoIt" > "AutoIt Syntax Checker (Au3Check)"
В CustomUDFs добавлен IniString, _FileDirList. К функциям _FileSearch добавлен префикс _FO и UDF переименована в FileOperations.au3. Добавлена функция _FO_SearchEmptyFolders - поиск пустых папок.

AZJIO 10-04-2012 06:00 1896816

Обновление полного комплекта справки, зеркало
Цитата:

Переведено 60 функций _GDIPlus... (без примеров)
Переведено 4 файла в разделе "Объекты/COM"
Переведено 42 функции _Date... и все его 59 примеров (автор Redline)
Переведено 2 файла "AutoIt Syntax Checker (Au3Check)" и "Описание Obj/COM" (автор hunterxxx)
В функциях Win... Control... в разделе Окна, текст "Заголовок окна" заменён на "Заголовок/дескриптор/класс окна"
Мелкие изменения:
StringFormat - формат управляющей строки подсвечен
FileCopy, FileDelete, FileMove указаны проблемные атрибуты (R, S, T)
Переведены примеры раздела _GUICtrlIpAddress_...
Частично переведены примеры _GUICtrl(ComboBox, ComboBoxEx, Edit, ListBox, ListView, TreeView)_Create в плане уведомительных сообщений WM_NOTIFY, WM_COMMAND.
Исправление сотни орфографических ошибок
Рег.выр. в обучении в формат сохранён в ANSI (была проблема при поиске, заголовки были в каракулях)

gora 18-05-2012 08:55 1918066

Вложений: 1
Сделал 7zSFX инсталлятор для установки "Комплекта русских файлов справки для AutoIt", все благодарности за файлы AZJIO.
  • Разрядность системы (папки установки %ProgramFiles%\AutoIt3 или %ProgramFiles(x86)%\AutoIt3) определяется автоматически.
  • Бекап сохраняется в папке %ProgramFiles%\AutoIt3\Backup (или %ProgramFiles(x86)%\AutoIt3\Backup) с сохранением структуры папок. В бекап добавляются только те оригинальные файлы, русские аналоги которых будут присутствовать в SFX. При повторном запуске SFX (после добавления файлов в SFX) в бекап будут добавляться только отсутствующие в нем файлы. Перезаписи файлов не будет.
  • У файлов .au3 в SFX при запуске устанавливается атрибут R (как у оригинальных файлов). Переводчикам заботится об этом нет необходимости.
  • Интерактивный выбор двух вариантов справки (White или Black) при установке.
  • 7zSFX без пароля, можете обновлять его самостоятельно, например, архиватором 7-Zip, без пересборки.

Ссылка прикреплена.
Ссылка будет постоянная, обновлять буду по мере возможности и появления новых файлов от AZJIO.

AZJIO 27-05-2012 21:51 1923570

Обновлён полный комплект справки 2012.05.27
читать дальше »
оранжевые заголовки таблиц в белой теме
В UDFs3.chm добавлено:
20 функций переведено _GUICtrlListBox_..., _GUICtrlListView, _GUICtrlRichEdit
22 функций переведено _WinAPI_...
31 функций переведено _GUICtrlComboBox...
26 функций переведено _GUICtrlTreeView_...
Итого 100 функций, проверена орфография.
В CustomUDFs.chm добавлено:
Добавлено _FO_FileDirReName, _FO_GetCopyName, WM_MOUSEWHEEL, WM_NCLBUTTONDOWN, WM_LBUTTONDOWN, WM_MOUSEMOVE, WM_ENTERSIZEMOVE, WM_EXITSIZEMOVE, WM_ACTIVATE, WM_NCHITTEST, WM_HOTKEY
Обновлён перевод AutoIt3Wrapper
Добавлено "Ссылки"
Добавлены списки в разделы Обучение, Приложения
В AutoIt3.chm добавлено:
credits.htm, history.htm
Стили Gui - добавлен прыжок к разделу и к началу
В разделе Tray таблицы сделаны с видимыми границами и поправки
Переведено в ~ 10-15 файлах строки в разных функциях скрытыми в теги <!-- -->
Пример FileFindNextFile улучшен, тем более он повторял FileFindFirstFile

AZJIO 04-07-2012 13:31 1945634

Обновлён полный комплект справки 2012.07.04
читать дальше »
Наследование стиля добавлено в темы справки, теперь всё решает CSS.
При двойном клике на имени функции в заголовке теперь нет не нужного пробела в конце
StringFormat
Операторы - описание лексикографического сравнения и порпавки
Стили GUI - поправки, добавлен $LVS_EX_INFOTIP
StringRegExp - указано, что (?i) только для латинских букв
GUISwitch - поправки
GUICtrlCreateListView - упомянуто про $WS_EX_CLIENTEDGE
Переведено:
15 описаний структур $tag***
14 функций _ClipBoard_ (все кроме _ClipBoard_GetSequenceNumber)
_GDIPlus_GraphicsClear
_GDIPlus_PenGetDashCap
_GDIPlus_PenSetDashCap
_GDIPlus_PenGetDashStyle
_GDIPlus_PenSetDashStyle
_GUIImageList_GetIconSize
_GUIImageList_GetIconSizeEx
_GUIImageList_GetImageInfoEx
_GUIImageList_SetIconSize
_GUICtrlDTP_GetRangeEx
_GUICtrlDTP_SetRangeEx
_ReplaceStringInFile

Переведены все примеры в разделах Misc, _ClipBoard, Math, File
Переведены некоторые примеры выборочно из GDI, ImageList, WinAPI
Переведены первые 60 примеров в UDF ListView, кроме сложных

В CustomUDFs.chm добавлено:
GuiHotKey.au3, 6 функций
SysTray_UDF.au3, 8 функций
WM_HELP, WM_CONTEXTMENU, WM_PAINT, WM_SETCURSOR
_DateDiff_2, _NumberNumToName



Обновление от 2012.07.10
читать дальше »
AutoIt3.chm
Исправления в разделе "Ключевые слова" (ContinueLoop, Exit, ExitLoop, For, Select, Switch, While)
Переведено Static
Добавлен стиль $PBS_MARQUEE в GUIStyles.htm

UDFs3.chm
Переведён раздел StatusBar, включая примеры (3 из 31 функции недопереведено)
_WinAPI_SetWindowPlacement
$tagWINDOWPLACEMENT - почти
$tagWINDOWPOS

19 функций ListView
_GUICtrlListView_CreateDragImage
_GUICtrlListView_CreateSolidBitMap
_GUICtrlListView_DrawDragImage
_GUICtrlListView_GetHotCursor
_GUICtrlListView_GetImageList
_GUICtrlListView_GetISearchString
_GUICtrlListView_GetItem
_GUICtrlListView_GetItemImage
_GUICtrlListView_GetItemStateImage
_GUICtrlListView_GetNextItem
_GUICtrlListView_GetSelectionMark
_GUICtrlListView_GetToolTips
_GUICtrlListView_SetHotItem
_GUICtrlListView_SetItemCut
_GUICtrlListView_SetItemImage
_GUICtrlListView_SetItemState
_GUICtrlListView_SetItemStateImage
_GUICtrlListView_SetSelectionMark
_GUICtrlListView_SetToolTips

все примеры в ListView

суровый 18-07-2012 21:00 1954458

Help_White в описании не написано куда девать эти файлы (папку)

AZJIO 20-07-2012 15:20 1955521

суровый, написано. Пункт 3 в описании. Хотя можно догадаться. Вариант от gora устанавливается автоматически.

суровый 20-07-2012 19:38 1955705

понял почитаю ещё раз

И ещё вопрос кто автор вот этой справки ?
http://autoit-script.ru/autoit3_docs...yIconIndex.htm

Буду откровенен,исключительно криво сделано
ни на одной странице нет кнопок навигации "следующая", "назад" "оглавление" в общем всего того что обычно должно быть в справке.

На нашей двери подъезда недавно висело объявление :
" мы собираемся в 15:00"
Вот все эти странички как раз походят на эту объявку ))

AZJIO 20-07-2012 20:09 1955731

Цитата:

Цитата суровый
Буду откровенен,исключительно криво сделано
ни на одной странице нет кнопок навигации "следующая", "назад" "оглавление" в общем всего того что обычно должно быть в справке. »

1. Зайди с корня, там есть возможность отображать дерево. Кнопки "следующая", "назад" есть в браузере.
2. С URL надо дружить. Кто мешает стереть в URL, который в адресной строке браузера, стереть последнее слово и даже 2 слова и нажать "Enter" в итоге окажешься на любом нужном уровне, а там уж выбирай из списка.
3. Это зеркало справки, проще юзать справку у себя в файле. Для этого есть разные приёмы, например в Notepad++ можно установить горячую клавишу на прыжок в функцию файла справки, которая выделена по тексту, также и в SciTE, но это уже другая тема разговора.
Цитата:

Цитата суровый
криво сделано

;) Сделай прямо... пока что всё на чистом энтузиазме и никто не против от помощи в развитии справки.

kaster 20-07-2012 21:01 1955775

суровый, эта справка сделана исключительно для ссылок при вставке кода. никто, в более-менее здравом рассудке, не станет читать всю справку онлайн. для этого существует куда более удобная офлайн-справка, с блек-джеком и девушками легкого поведения. там есть
Цитата:

Цитата суровый
кнопок навигации "следующая", "назад" "оглавление" »

если ты в пылу своего, как ты должно быть считаешь праведного, гнева считаешь, что справка "кривая", то спешу напомнить – справка разрабатывается небольшой группой энтузиазстов, а в последние месяцы вообще одним человеком. поэтому любая помощь в выявлении ошибок и составлении конструктивной критики, короче говоря "в выпрямлении" в твоем понимании, приветствуются.

AZJIO 13-08-2012 22:50 1969768

Обновлён полный комплект справки 2012.08.12

читать дальше »
По всем
Замена текста [опционально] на [необязательный]
Имена функций при ручном выделении совсем не содержат пробела
Замена некоторых PNG-файлов
Примеры в AutoIt3.chm и CustomUDFs.chm обработаны в Tidy

AutoIt3.chm
Изменения в разделе "Приложение":
"Коды ASCII символов" - теперь содержат актуальные символы кодировки Win-1251 и допереведено
"Список CLSID" - переведены имена папок и исправлено
"Коды @OSLang" - более полная таблица 184 языка вместо 126, с переведёнными названиями стран и тегами языков
Стиль $WS_EX_CONTROLPARENT добавлен в "Стили GUI"
Переведёны уроки winzip и notepad.
В функции Asc, AscW, Chr, ChrW, GUISetFont, GUICtrlSetFont добавлена ссылка в "Приложение".
Всем упоминаниям стилей WS_... добавлен префикс $WS_... для единства стиля, и так как они являются константами
Функциям GUICtrlCreateList, GUICtrlCreateEdit, GUICtrlCreateInput в параметр exStyle добавлены стиль неуказанный по умолчанию ($WS_EX_CLIENTEDGE и др.)
Поправки:
Sleep, FileFlush, Opt, FileCreateShortcut, FAQ, "Ограничения AutoIt3"
изменения в примерах AutoItWinGetTitle, AutoItWinSetTitle

UDFs3.chm
Добавлено 23 функции _WinAPI_...

CustomUDFs.chm
FileOperations.au3 обновлён, и соответственно параметры в двух функциях
поправка в _IniString_Delete
"If...Then Обучение" в разделе "Обучение"
_NumberNumToName - заменён на вариант с добавлением англ. яз. CreatoR'ом
_FileDirList.au3 обновлён с учётом последних исправлений

AZJIO 24-08-2012 18:32 1976359

Обновлён полный комплект справки, зеркало 2012.08.24
читать дальше »
По всем
Исправлена ошибка с Unless в функциях SetError, SetExtended, "Стили GUI и элементов", _ClipBoard_Open, _GUICtrlListView_SetImageList, _GUICtrlRichEdit_Create
В default.css добавлен стиль ссылки в примерах

AutoIt3.chm
Имена функций, операторы, ключевые слова в примераях теперь являются ссылками
Обновлены примеры StringRegExpReplace, StringStripCR, IniRenameSection
В "Параметры командной строки" добавлен пример с AutoIt3ExecuteScript.
Поправки в SendKeepActive, MemGetStats, GUICtrlSetGraphic, DllCall, GUICtrlRegisterListViewSort, StatusbarGetText, GUICtrlSetState, IsAdmin, GUISetCoord, ControlSend, TCPListen, TCPConnect, UDPOpen, UDPBind, MsgBox, GUICtrlCreateMenuItem, ControlTreeView

UDFs3.chm
Имена функций UDF в примерах теперь являются ссылками

CustomUDFs.chm
В CustomUDFs.chm в разделе "Приложение/Ссылки" добавлены "Полезные статьи" и "Форумы AutoIt3 в других странах".

CVng 01-09-2012 06:40 1980966

В русском блокноте символ (-) другой.



Интересно, а действительно блокнот закрывается Send("!n") на старых системах?


За русскую справку к AutoIt спасибо!

AZJIO 01-09-2012 15:02 1981100

Цитата:

Цитата CVng
В русском блокноте символ (-) другой. »

Не понял? У меня WinXP и указанный в справке "-" тот что надо. У меня пример работает.

CVng 01-09-2012 20:44 1981274

Цитата:

Цитата AZJIO
Не понял? У меня WinXP и указанный в справке "-" тот что надо. У меня пример работает. »

У меня “win 7 32” значит из-за этого.
В любом случае не помешало бы написать для тех, у кого “win 7”.

AZJIO 09-09-2012 05:55 1985416

Обновил полный комплект, зеркало, 2012.09.09

читать дальше »
AutoIt3.chm
Добавлен прыжок к макро из примеров и с вкладки "Указатель" точный прыжок в строку к указанному макро.
Добавлен прыжок к макро, функциям и ключевым словам из текстов описания
Добавлен прыжок к макро, функциям и ключевым словам из дополнительных разделов описания.
Поправки: в разделе ini и макро, SetError, SetExtended, IsNumber, ControlSend, VarGetType, GUICtrlSetState, GUIGetMsg
Параметры по тексту выделены курсивом ~30шт.
Все функции, макро и ключевые слова в AutoIt3.chm обновлены в соответствии как это делает Tidy. Более 40 исправлений.

CustomUDFs.chm
Добавлен UDF _Setting.au3
Добавлен раздел resources
Добавлены функции _DecToNum, _NumToDec (NumToNum), JumpRegistry, RegExists

AZJIO 06-10-2012 12:12 2000373

Обновил полный комплект, зеркало, 2012.10.06

читать дальше »
По всем
Проверка грамматических и орфографических ошибок
В примерах цвет текста типа String заменён на фиолетовый для увеличения цветового контраста

AutoIt3.chm
19 функций содержат таблицы с цветным заголовком
Поправки в разделе INI и "Поддержка Юникод"
Ручная правка ссылок в дополнительных разделах описания (Обучение, Описания, Приложение, FAQ).
Подсвечены примеры по тексту в функциях Send, HotKeySet.
В разделе Tray вручную сделаны ссылки для опций и имён функций.

UDFs3.chm
Переведено 61 функций 69 примеров раздела _GUICtrlMenu_...
Переведены все примеры и 7 функций в разделе _GUICtrlEdit_...
Переведены примеры в разделе _GUICtrlTreeView_...
В примерах _GUICtrlTreeView_... удалена функция _GUICtrlTreeView_SetUnicodeFormat
В примерах _GUICtrlListView_... удалена функция _GUICtrlListView_SetUnicodeFormat
В примерах _GUICtrlHeader_... добавлена функция _GUICtrlHeader_SetUnicodeFormat
В примерах _GUICtrlMonthCal_... элементы MonthCal и Edit накладывались друг на друга, исправлено
Поправки в _GUICtrlTreeView_HitTest, _GUICtrlTreeView_GetChildren и в примерах _GUICtrlTreeView_EditText, _GUICtrlTreeView_EndEdit
Переведено $tagTVHITTESTINFO

CustomUDFs.chm
Обновлён Encoding.au3, RecFileListToArray.au3

AZJIO 26-11-2012 07:56 2032928

Обновил полный комплект, зеркало, 2012.11.26.

читать дальше »
По всем
На вкладке "Поиск" результаты не дублируются (исправление проблемы предложил gora).

AutoIt3.chm
Поправки в SRandom, $WS_TABSTOP

UDFs3.chm
Переведён весь раздел _GUICtrlDTP_... , всего 16 функций и 16 примеров.
Переведено 10 функций и все (55) примеры _GUICtrlListBox...
Переведено 13 функции и 63 примеров _RichEdit... (остальные переведены частично)
Переведено 5 функции _WinAPI_...
Создано 12 примеров _WinAPI_..., которые не содержали примеров совсем.

CustomUDFs.chm
Добавлена функция _FO_IsDir, поправка в _FO_FileDirReName
Обновлены WM_HSCROLL, WM_VSCROLL
Исправлена _DateDiff_2 (проверка входных параметров)
Добавлено WM_DROPFILES
Добавлено ссылки на UDF, скрипты, примеры

Iska 26-11-2012 09:54 2032957

Цитата:

Цитата AZJIO
На вкладке "Поиск" результаты не дублируются (исправление проблемы предложил gora). »

Ссылку на обсуждение можно?

gora 26-11-2012 10:14 2032971

Цитата:

Цитата Iska
Ссылку на обсуждение можно? »

Обсуждалось в аське.

AZJIO 05-01-2013 12:40 2059446

Обновлён Полный комплект справки, зеркало 2013.01.05
читать дальше »
По всем
Числа в параметрах функций подсвечены.
Все True, False подсвечены.
Переменные массива подсвечены тремя цветами
Некоторые параметры перечисленные в одной строке сделаны столбиком, каждый в новой строке.
Примеры адаптированы для Win7, Win8 с помощью @OSVersion, а в примеры неподдерживаемые в WinXP добавлено предупреждение при запуске примера, чтобы не ожидать эффекта.

AutoIt3.chm
Поправки в Assign, MemGetStats, VarGetType, GUICtrlSetData, HWnd, ToolTip

UDFs3.chm
Переведено 17 функций и создано 18 примеров раздела _GUIToolTip_...
Переведено 17 функций раздела _GUICtrlButton_...
Переведено _IEBodyReadText, _IEImgClick и частично _IEPropertyGet, _IEPropertySet.
Переведено 6 функции _WinAPI_... (некоторые переведены частично)
Создано 33 примеров _WinAPI_..., которые не содержали примеров совсем.
Переведено 42 функции и 42 примера (из 46) _GUICtrlHeader_...

CustomUDFs.chm
Добавлено описание объекта Scripting.Dictionary

AZJIO 14-02-2013 05:11 2090073

Обновлён Полный комплект справки, зеркало 2013.02.14
читать дальше »
По всем
Исправление орфографических ошибок

AutoIt3.chm
Удалены упоминания о v2.64 в FAQ и удалена страница "Примечания для пользователей, знакомых с AutoIt 2.64"
В GUICtrlCreateCombo добавил нативный вызов $CB_SETDROPPEDWIDTH (идея от madmasles)
Недопереведённая страница "История AutoIt"

UDFs3.chm
Переведено 7 функции _WinAPI_... (создано 7 примеров, и более десятка переведены)
Переведёно 40 функций и примеров _GUICtrlTab_...
Переведёны половина примеров из раздела _GUICtrlButton_... (кроме тех, что не поддерживаются в WimXP).
Переведён раздел "Debug Management" (7 функций).
Допереведены скрипты раздела GuiComboBox и GuiComboBoxEx (кроме тех что с непереведёнными функциями)

CustomUDFs.chm
Добавлено 19 функций ModernMenuRaw
Добавлен IniVirtual
В Include удалено NumToNum и _NumberNumToName, объединив их в UDF - ConvertingNumbers, и добавив в неё _DecToRoman, _RomanToDec.

AZJIO 04-04-2013 02:44 2125379

Обновлён Полный комплект справки, зеркало 2013.04.04
читать дальше »
По всем
Обновление справки до версии AutoIt v3.3.8.1
Добавлена кнопка копирования кода в разделах "Приложение" и "Обучение" и т.д.

AutoIt3.chm
Коррекция связанных ссылок в "См. также"
AdlibRegister, Авторы

UDFs3.chm
Переведено 4 функции _WinAPI_... и для 3-х функций добавлены примеры
Переведено 48 функций _GUICtrlRebar_... (остальные недопереведены)
Переведены 4 функции раздела "Timers" (остальные недопереведены)
Все упоминания структур $tag... в примерах и в описании являются ссылками на их описание.
Переведёны все функции раздела _GUICtrlAVI_... и _Sound... (всего 20)

CustomUDFs.chm
Добавлены "FAQ о декомпиляции", Массивы
Обновлён RecFileListToArray

AZJIO 10-05-2013 17:27 2147672

Обновлён Полный комплект справки, зеркало 2013.05.10
читать дальше »
По всем
Проверка орфографии
Параметры после [необязательный] теперь все начинаются с заглавной буквы (148 + 12 исправлений)
Коррекция поле со сылками в "См. также" для десятка функций

AutoIt3.chm
Коррекция Mod, Shutdown, Hex
Исправление в функциях FileWrite, FileWriteLine, InetGetInfo (спасибо gora за выявление неточностей в трактовке).

UDFs3.chm
Переведено 57 функций раздела _GUICtrlToolbar_...
Переведено 38 функций и примеров раздела _GUICtrlSlider_... (все без 3-х)
Переведено 14 функций раздела _WinAPI_...
Переведено _MemGlobalAlloc, $tagTBBUTTON
Добавлен пример для _WinAPI_CreateBitmap, _WinAPI_SetFont, _WinAPI_GetTextMetrics, _WinAPI_CreateFontIndirect
Переведён пример в _WinAPI_GetTextExtentPoint32
Переведены или допереведены 7 функций раздела _IE...
Исправление в функциях _PathSplit, _GUICtrlRichEdit_..., $tagREBARBANDINFO
Исправление в примерах _WinAPI_GetWindow и _WinAPI_GetWindowLong
В примерах добавлены ссылки на функции AutoIt3.chm
Примеры обновлены с учётом исправлений в 3.3.9.5, но не являющиеся функциональными изменениями (в основном _ClipBoard_... , _GUICtrlEdit_...).

CustomUDFs.chm
Обновление _DateDiff_2.au3, FileOperations.au3 в Include

AZJIO 17-05-2013 01:33 2151345

Как правильно термин для ini-файла "раздел" или "секция". Мне нравится "секция", потому что привык, потому что "раздел" в реестре и легко путатся если описывать реестр и ini в одной статье. Посмотрел на wiki, там присутствуют оба варианта, посмотрел в некоторых статьях чаще используется "секция", даже англ. название "Section" читается как секция.

Iska 17-05-2013 03:27 2151356

В русскоязычной переводной литературе для ini-файлов, как правило, пользуется именно термин «секция». Microsoft использует данный термин для описания работы с ini-файлами в машинном переводе, и термин «раздел» — в ручном переводе (Поиск терминов — Майкрософт | Языковой портал).

AZJIO 18-05-2013 17:12 2152139

Iska, исправил и перезалил промежуточные версии.

В шапку надо бы добавить ссылку на тему Развитие русской справки, чтобы если кто захочет скачать промежуточные обновления. В обновах на мой взгляд полезная фича появилась - подсветка кода на жёлтом фоне.

AZJIO 10-06-2013 11:12 2165253

Обновлён Полный комплект справки, зеркало 2013.06.10
читать дальше »
По всем
Обновлена кнопка "Копировать"
Подсвечен синтаксис в блоке на жёлтом фоне

AutoIt3.chm
На вкладке "Указатель" добавлены операторы.
RegWrite - добавлена таблица поддерживаемых типов и их назначение
Поправка в 37 примерах и 18 описаниях. В StringRegExp, IniWrite и т.д.
Добавлены ссылки на UDF-функции в коде

UDFs3.chm
Переведён раздел _GUICtrlMonthCal_... 47 функций с примерами (без одной)
Переведены некоторые примеры раздела IE и 2 функции _IEDocInsertHTML, _IEDocInsertText
Сделаны ссылки на AutoIt3.chm из поля "См. также"
Переведены _ColorGetCOLORREF, _ColorSetCOLORREF, _SQLite_FastEncode, _SQLite_FastEscape
Примеры в разделе _SQLite_... улучшены: более переведены и комментированы
Улучшены 6 примеров - _GUICtrlToolbar_...ImageList

CustomUDFs.chm
Добавлен UDF IniVirtualSPE
Добавлены функции _HotKeyString_To_AutoitCode, _StartUp, _GetChildCoor, _WinAPI_LoadKeyboardLayoutEx, _SetCoor
Добавлен UDF _Zip от wraithdu
Добавлен UDF 7-Zip oт rasim
Добавлено "Обучение -> Регулярные выражения 2"
Добавлены ссылки на функции/макросы/ключевые слова в коде

AZJIO 14-07-2013 15:55 2184533

Обновлён Полный комплект справки, зеркало 2013.07.14
читать дальше »
По всем
Жёлтый фон поля синтаксиса чуть светлее
В параметрах с перечислением чисел подсвечены умолчальные значения

AutoIt3.chm
В синтаксис на жёлтом фоне добавлены значения параметров по умолчанию
Синтаксис на жёлтом фоне приведён к одному стилю.
Взяты некоторые обновления из версии 3.3.9.6, Коды @OSLang и др.
Улучшены примеры в FileGetPos, FileSetPos, FileFlush, GUICtrlSetColor, GUICtrlSetBkColor
Использование AutoIt -> Элементы управления (а также в Заголовки и текст окон (расширенные)) добавлен пример с использованием координат
Модификация в разделе GUI (в особенности GUICreate, GUICtrlRead)
В разделе ini подсвечен код структуры ini
Поправки в UDPRecv, RegRead

UDFs3.chm
Переведено 19 функций раздела _Word...
Переведены _WinAPI_SystemParametersInfo _GUICtrlTab_RemoveImage, _GUICtrlTab_ActivateTab (добавлен пример)
Улучшены примеры _GUICtrlButton_SetImageList

CustomUDFs.chm
Обновлён UserGUI.au3 и его функции _GetChildCoor и _SetCoor
Обновлён UDF RecFileListToArray.au3 от Melba23
Обновлён FileOperations (добавлена функция _FO_ShortFileSize, а в _FO_FileSearch улучшен параметр $sLocale и добавлено 2 параметра связанные с исключением папки из поиска)

AZJIO 04-09-2013 23:13 2212875

Обновлён файл справки CustomUDFs.chm
Цитата:

Добавлен и переведён wimgapi - UDF для работы с wim-файлами (все 25 функций, 9 примеров).
Обновлён FileOperations v1.8.2 от 2013.09.04
Поправка _IniVirtual_Initial, обновлены IniVirtual.au3 и IniVirtualSPE.au3
Улучшение примера WM_DROPFILES

AZJIO 11-10-2013 17:02 2232748

Обновлён Полный комплект справки 2013.10.11
читать дальше »
По всем
Добавлен внешний файл style.css, с помощью которого можно изменить стиль справки

AutoIt3.chm
Удалена копия описания Send в "Приложении"
Изменения в разделе "Ключевые слова" - улучшены формулировки. В описаниях For...To...Step...Next, If...ElseIf...Else...EndIf, Switch, Select, While, Do добавлено описание параметра statements
Переведены примеры TCP..., UDP... функций
Поправки в Number

UDFs3.chm
Переведено 23 описаний функций _GUICtrlRebar_... а также все примеры допереведены
Переведено 6 описаний функций _GUIToolTip_...
и допереведены _GUICtrlMenu_GetSystemMenu, _GUICtrlRichEdit_GetCharWordBreakInfo, _GUICtrlRichEdit_SetEventMask
Переведено 48 описаний функций _GUICtrlToolbar_... а также все примеры допереведены, кроме нескольких сложных

CustomUDFs.chm
В обучение добавлены "Битовый флаг", "Блокнот", "Калькулятор"
Добавлен и переведён wimgapi - UDF для работы с wim-файлами (все 25 функций, 9 примеров).
Обновлён FileOperations v1.8.2 от 2013.09.04 (добавлена функция _FO_IsEmptyFolder)
Поправка _IniVirtual_Initial, обновлены IniVirtual.au3 и IniVirtualSPE.au3
Улучшение примера WM_DROPFILES

AZJIO 21-12-2013 22:35 2276459

Обновлён Полный комплект справки, зеркало 2013.12.22
читать дальше »
По всем
Шестнадцатеричные числа (например 0x3F) также подсвечиваются как и числа в параметрах.
Проверена орфография

AutoIt3.chm
Поправки в StringFormat, IniReadSection, Random, Pixel...
Обновление примеров в Sin, Cos, Tan, ASin, ACos, ATan, DllStruct...
Добавлено и переведено "Калькулятор" в раздел "Обучение"
В разделе "Обучение" в "Установка WinZip" скрины из официальной справки (Win7)

UDFs3.chm
Улучшено описание _GUIImageList_Swap
Переведено _GUIImageList_Copy, $tagIMAGEINFO

CustomUDFs.chm
Добавлен GraphGDIPlus.au3 и создано 15 описаний функций из UDF, с примерами.
Добавлен GDIP.au3 и создано 85 описаний функций.

dmitryscaletta@vk 26-04-2014 19:10 2343442

AZJIO, перезалейте справку пожалуйста на файлообменник. С Юкоза не качается.

Iska 26-04-2014 20:21 2343484

Цитата:

Цитата dmitryscaletta@vk
С Юкоза не качается. »

Загружается. Это что-то на Вашей стороне.

Цитата:

Цитата dmitryscaletta@vk
AZJIO, перезалейте справку пожалуйста на файлообменник. »

Пробуйте: AutoIt_Help_White_and_Black.7z — RGhost — файлообменник.

AZJIO 09-07-2014 10:17 2373990

Обновлён Полный комплект справки, зеркало на rghost.ru 2014.07.09
читать дальше »
По всем
Стиль ссылок теперь без подчёркивания, а для темы Black и изменён и цвет
Ссылки на функции отключены для функций переходящих сами на себя.

AutoIt3.chm
Добавлена страница "От переводчика"
Поправки в функциях StringCompare, File..., IniReadSectionNames, IniRead, StringRegExp.au3, "Элементы управления", Макросы
Обновлены некоторые скрины до Win8

UDFs3.chm
Добавлены ссылки на функции в тексте
_IE... - переведено 30 примеров и 14 функций
WinAPI - правка в 6 примерах, 2 описания переведено

CustomUDFs.chm
_FindTrayToolbarWindow - не отображалась в дереве справки
Добавлена UDF - MemFont (6 функций)
Добавлена UDF - GUIFinder (6 функций)
Добавлены ссылки в примерах для перехода между пользовательскими функциями.
В разделе "Регулярные выражения 2" раскрыты сокращения
Добавлены ссылки на тему обсуждения UDF в примеры


Время: 06:07.

Время: 06:07.
© OSzone.net 2001-