Компьютерный форум OSzone.net  

Компьютерный форум OSzone.net (http://forum.oszone.net/index.php)
-   Новости и события Microsoft (http://forum.oszone.net/forumdisplay.php?f=65)
-   -   Microsoft запустила онлайн-переводчик (http://forum.oszone.net/showthread.php?t=90057)

Greyman 11-09-2007 12:35 641443

Microsoft запустила онлайн-переводчик
 
Цитата:

Цитата CNews.ru
Microsoft сообщила о запуске органичного дополнения к уже имеющимся у компании сервисам. Речь идет о конкуренте онлайн-переводчика Google Translate. Примечательно, что Windows Live Translator — именно так называется новый сервис — базируется на том же движке, что и конкурент от интернет-гиганта.

Источник...

Линк на сам переводчик:
http://translator.live.com

Blast 11-09-2007 13:24 641469

мдя... Microsoft запускает свой он-лайн переводчик

Greyman 11-09-2007 16:27 641606

Цитата:

Цитата Blast
мдя... Microsoft запускает свой он-лайн переводчик »

Я читаю новости по подписке через ЭП, а уже заинтересовавшие смотрю в Инете. RSS я не пользуюсь, а просматривать новостные сайты в он-лайн просто нет физической возможности (кроме нашего у меня их еще вагон и маленькая тележка). Если бы в разделе был бы соответствующий топик (как когда-то, когда они генерились автоматом при создании новости), то я бы и не стал свой создавать...

Цитата:

Цитата vyazovoi.info
Windows Live Translator жжот круче гугла
На вид - копия гугловского сервиса, дай думаю проверю, нет ли тут такого прикола как был у гугла, жму перевести а мне 500 - internal server error

Кста, у меня 500 ошибку тоже часто выдает, а не только на “sorry for my english”...

Severny 11-09-2007 17:08 641634

С помощью таких переводчиков Мадонна свои послания на сайте выкладывает :) :)
Надо привыкать, к примеру, что слово "bugs" (ошибки, баги), которое встречается сплошь и рядом будет переведено как "черепашки" :)
А вот Промт перевел, как "ошибки". Вам какой перевод больше подходит (нравится)?

Vadikan 11-09-2007 18:14 641666

Все машинные переводчики способны предоставить только примерное содержание текста, при этом возможны весьма серьезные искажения. Даже простые фразы машины не могут перевести достойно.

It was good to see you.

Цитата:

Цитата live
Было хорошо увидеть вас.

Цитата:

Цитата promt
Было хорошо видеть Вас.

Цитата:

Цитата человек
Рад был вас видеть.


igorgn 11-09-2007 23:32 641861

В этом переводчике случайно не вшита подпольная проверка на валидность? Как-то не по себе становится: Microsoft и нахаляву...

Blast 11-09-2007 23:36 641865

igorgn, сколько вижу в этом разделе столько же и необоснованного скепсиса... не смущает например VirtualPC бесплатно, OneCare бесплатно, WAIK бесплатно и еще куча полезного софта? Что за отношение, лишь бы поговорить...

Severny 11-09-2007 23:54 641872

Blast, Я, например, с уважением отношусь к продукции Мicrosoft, даже пользуюсь ей приоритетно.
Это видно хотя бы по другим постам.
Но тут немного речь о другом. Допустим, специфика русского языка со всеми склонениями и прочим, плохо поддается машинному переводу без учета этих тонкостей и т.п. А родные разработчики стараются эти особенности учитывать и это хорошо видно на примере http://www.translate.ru/text.asp

P.S. Еще неизвестно, появился бы этот бесплатный сервис и несколько других, не нависни угроза в лице ряда online-сервисов со стороны Google, Yandex и пр.

Blast 12-09-2007 00:00 641876

Severny, я ведь не спорю с этим, безусловно MS старается занять свое место в практически каждой нише как оффлайн так и онлайн сфере IT, но мне лично просто несколько непонятна позиция некоторых участников по типу "MS хапуги и за все хотят бабки" - во-первых.. разве не нормально за свои разработки желать вознаграждения?.. во-вторых немало разработок MS фриварны, как мелкие типа Word Viewer и т.п. так и довольно крупные типа VirtualPC или WAIK, разве это плохо или не заслуживает уважения?

Vadikan 12-09-2007 00:22 641888

Цитата:

Цитата Severny
А родные разработчики стараются эти особенности учитывать и это хорошо видно на примере http://www.translate.ru/text.asp »

Выше я сравнил translate.ru (promt) и live. Не вижу, где там учтены особенности :)

Severny 12-09-2007 00:58 641901

Vadikan, Что-то я поспешил насчет Promt. Маху дал.
Оригинал
Цитата:

The registration fee of UltraISO is only US$29.95. Please visit our website described below for more details. The trial version shows a pop-up registration dialog at program startup and cannot save an ISO image of greater than 300MB.
Microsoft
Цитата:

Регистрационная пошлина UltraISO только US$29.95. Пожалуйста посетите наш вебсайт описанный ниже для больше деталей. Пробная версия показывает pop-up диалог зарегистрирования на запуске программы и не может сохранить изображение ISO большого чем 300MB.
И Промт
Цитата:

Вступительный взнос Ультрамеждународной организации по стандартизации - только US$29.95. Пожалуйста посетите наш вебсайт, описанный ниже для большего количества деталей. Версия испытания показывает выскоченный регистрационный диалог при запуске программы и не может спасти изображение Международной Организации по Стандартизации больше чем 300 МБ.
Подкачали, однако.

Blast, Тоже верно :)

Greyman 18-09-2007 13:48 645556

Интересно... Но сейчас почему-то у MS пропала возможность перевода в направлении с английского на русский (с русского на инглишь осталось)... По карйней мере я такового в вырадающем списке не наблюдаю...


Время: 22:48.

Время: 22:48.
© OSzone.net 2001-