![]() |
Если программа не дружит с русскими именами файлов - что делать?
На данный момент таких оказалось две - linuxdcpp & Mplayer.
И почему xmms дружит ... Про linuxdcpp: один вариант - После патча - ошибка хэширования, в общем не подходит. второй вариант - весьма запутанно. Про Mplayer: http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/ здесь есть русские шрифты, но они вроде как для субтитров? Локаль - koi8-r, файлы были скопированны с Wiindows машины - наверно все-таки тоже в koi8-r. |
Цитата:
Как один из вариантов могу предложить перейти на uft8, ибо, как было сказано на одном форуме, "это наше все". У меня MPlayer сборки Ubuntu с локалью utf8 отлично работает с русскими буквами. linuxdcpp не пробовал, но подозреваю, что дело обстоит аналогичным образом. Как я понял, обе эти программы используют glib, которая в последних сборках использует utf8 по умолчанию. |
Запускаю fontsel, выбираю iso10646 - ни один шрифт не показывает весь русский алфавит, в лучшем случае - АБВГД.
Если выбрать koi8-r, то русских букв больше, но все равно не все. Значит нет нужного шрифта в utf-8? |
Попробуйте скопировать ttf шрифты Win и посмотреть, как будут вести себя программы. Ман, правда, староватый - http://www.opennet.ru/base/rus/linux...ation.txt.html
|
Шрифты уже давно скопированны, не все но многие.
Манов перечитал ..... Что-то ускользает :) Все-таки FreeBSD не Linux. http://sys-admin.org/ru/node/76 -проблема как видно со всеми GTK-1 программами http://opal.com/freebsd/unicode.html - вроде все просто, только как linuxdcpp заставить понимать ... |
странно, все-таки обычно подобные проблемы лечились именно так:
http://www.forum.oszone.net/showthre...hlight=mplayer Цитата:
|
В общем-то, все верно. Перевод на UTF-8 решил эти проблемы. Единственное - не понимаю, почему подходит только один шрифт - terminus. Может чего намудрил с бубенами? :)
Ладно, после апдейта до 6.2 посмотрим, что к чему. |
Время: 17:26. |
Время: 17:26.
© OSzone.net 2001-