Компьютерный форум OSzone.net  

Компьютерный форум OSzone.net (http://forum.oszone.net/index.php)
-   Программирование и базы данных (http://forum.oszone.net/forumdisplay.php?f=21)
-   -   C++. Перевод с английского (http://forum.oszone.net/showthread.php?t=29380)

Sean Ingumsky 13-10-2004 01:22 203625

Здравствуйте, коллеги и друзья!

Мне понадобилось перевести некий текст, имеющий отношение к С++. Если быть более точным, то это кусок главы из какой-то книжки. Затруднения при переводе стали возникать у меня сразу, как только я взялся за него. Дело в том, что С++ я не знаю, причём совершенно, а следовательно термины, которые используются в статье, мне абсолютно непонятны. Помогите, плиз. Заранее большое спасибо.

Вот, например:
Цитата:

COM as a Better C++

skaa 13-10-2004 03:54 203626

А где текст? Он очень большой? Я могу попробовать.

Prisoner 13-10-2004 07:23 203627

Sean Ingumsky
странно, что слово Better написано с заглавной буквы, возможно это ударение, а возможно какое-то понятие из другого контекста. Из приведенного же фрагмента можно сделать перевод примерно так: COM как лучшее в|из C++. Имхо,разумеется :)

hasherfrog 13-10-2004 10:16 203628

COM как лучший представитель С++ :lol: WTF?
Дайте хотя бы предложение, тогда ясно будет по контексту.

Sean Ingumsky 13-10-2004 13:27 203629

Это название главы из книжки по С++.

hasherfrog 13-10-2004 13:45 203630

Преимущества COM перед С++
Однозначно.

ivank 13-10-2004 14:13 203631

"COM как улучшенный C++"

Только, это скорее книжка о COM, т.к. в книгах о C++ про COM как правила ни слова нет (и правильно).

Sean Ingumsky 14-10-2004 13:36 203632


1. ivank
Цитата:

Только, это скорее книжка о COM
Может и так. У меня есть только кусок этой самой главы. Он посвящён исключительно С++ :) Что касается перевода
Цитата:

"COM как улучшенный C++"
,
то он не подходит. Я перевёл точно так же, но мне в правке отметили это как стилистическую ошибку.
2. А как правильно перевести на русский термин "frameworks" применительно к С++?

hasherfrog 14-10-2004 14:57 203633

2. Имхо, непереводимо, но нашёл:
Цитата:

...впоследствии в англоязычной методологической литературе был принят термин framework, который стали переводить как 'концептуальный каркас'...
(это отсюда)

Ещё интересная литература по framework, правда, скорее для общего образования интересующихся, а не для помощи в переводе:
Framework design (на русском)

По термину ещё: ... от управления ЭВМ к контролю над предприятием

XCodeR 14-10-2004 18:33 203634

framework
система взглядов, точка отсчета...
кажись...:)


Время: 06:16.

Время: 06:16.
© OSzone.net 2001-