![]() |
Интерфейс - английский или локализованный
Привет всем. Хочу подискутировать вот на какую тему. Какой интерфейс в ОС, приложениях Вы предпочитаете - английский или локализованный? Сколько людей, столько и мнений, иногда до споров доходит. Некоторые пользуются только английскими версиями продуктов, их доводы:
1. Так ближе к оригиналу 2. Английские версии выходят раньше, чем русские Некоторые стараются использовать русские версии, их доводы: 1. Так проще разбираться 2. Просто глаз радует Отвечаю сам. Для клиентских ОС и приложений сильно предпочитаю русские версии. Для серверного - без разницы. Пофлеймим немного :) |
Я предпочитаю русский, т.к. английского языка не знаю, а если бы знал - то без разницы
Конечно же, если мне необходима программа, а русской версии в наличии нет, то я её не удаляю, английский я понимаю немного на "компьютерном языке" |
Исключительно английские.
Если надо работать, а не разбираться с выхлебонами локализаторов. Вы видели как локализован автокад? Это просто - "маленькая полярная лисичка". Нафига мне набирать в командной строке "отрезок", когда можно набрать "line". И даже алиасы - l набрать проще, чем от. Это самый простой пример. Вы видели это ужасное главное меню в локализованной семёрке, которое поперек себя шире? В-общем в 95% случаев локализованые версии - гнусь конкретная. Цитата:
PS. А Excel!!!!!! У какого, прости господи, идиота, хватило ума перевести на русский функции рабочего листа?!!!! Чтобы ввести сложную формулу - приходится по десять раз переключать раскладку, да еще при этом вспоминать что чему соответствует, и как оно пишется... |
С недавних пор юзаю весь софт (кроме MS Office) только английский. Начал с семерки, т.к. широкий пуск выглядит чудовищно. И подобных багов не мало. Например, в русификаторе для AutoPlay Media Studio 7.1 зачем-то перевели все функции скрипта. В результате скрипты нихрена не работают :) Так что, все эти баги, это будет во-первых. А во-вторых, потому что слова в английском короче, чем в русской локализации (например, user - пользователь). В-третьих, действительно, не нужно долго разбираться, что же означает та или иная фраза, в оригинале сразу ясна суть. В-четвертых, ну чисто эстетически, мне не нравится как некоторые вещи звучат в русском переводе (например, перевод редакций Windows 7). В-пятых, я забыл что такое крякозябры :)
|
Цитата:
Интерфейс невозможно тупо "локализовать", его вобще-то на языке оригинала разрабатывают специалисты по дизайну, эргономике, шрифтам, типографике, интерфейсу и прочим мудрым наукам. Естественно при смене языка весь их труд теряется, т. к. например типографика латиницы и кириллицы - РАЗНАЯ. Соответственно для одинаковой "читаемости" шрифты должны иметь разные разрежения, засечки и пр. Или правила построения акронимов, тоже разные. |
Цитата:
А если рассуждать серьезно 90% пользователей выберут локализованные версии. Ибо не профессионалы, а просто пользователи. |
Цитата:
А Windows использую... английскую с русским языковым пакетом, т.е. интерфейс русский. Но не потому, что я не понимаю английского, а потому, что я отвечаю на вопросы в форуме, где большинство использует локализованную ОС. Остальное ПО - на английском языке, если язык оригинала не русский. И на русском, если язык оригинала русский (английские версии русских программ иногда переведены очень неадекватно). |
Цитата:
Пока админу не вернул ангельский язык ничего не мог сделать... :) На серверах лучше использовать английскую версию. Т.к. не всё серверное ПО, в т.ч. сторонних производителей, понимает локализованные продукты... |
А я как стал пользоваться русифицированным ПО, стал тупеть. Раньше ориентировался легко в технические тексты (хотя и читал их по-французки). Попадаются описания устройств, которые проще изучить на английском, чем на русском.
|
Цитата:
|
Время: 01:21. |
Время: 01:21.
© OSzone.net 2001-