Показать полную графическую версию : [решено] Есть сайты где переводят идиомы и афоризмы с англ. и др.
Привет.
Подскажите , есть ли сайты, сервисы где можно получить перевод от людей, всяческих идиом или афоризмов другого языка. Англ. немецкого и любых других. Хоть и могу читать англ., но с оборотами сложности. С песнями, стихами и эвфемизмами не всегда понятно, что имеется ввиду. Есть ли сайты где подобные вопросы можно задать и получить ответ?
где можно получить перевод от людей, всяческих идиом или афоризмов другого языка. »
Боюсь даже предположить, что вы там переводите и стесняюсь спросить: а сервисов типа Wiktionary (https://en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Main_Page) и Cambridge Dictionary (http://dictionary.cambridge.org) не достаточно?? Я просто свободно читаю книги на английском: и художественные, и технические. И вот не наблюдаю таких проблем, как у вас.
Ну, раз уж вы так основательно взялись за обучение языка, то вот вам форум (https://www.usingenglish.com/forum/). Там есть ветка целая English Idioms and Sayings.
А чё степесняца-то? Этож я задаю вопросы. Знаешь ответы, можешь подсказать - давай в любой форме. Толерастия и излишняя вежливость , граничащая с робостью - это глупо и ненужно :) мешает это все знанию.
Благодарю, я и этих двух не знал. Полазаю там, может и достат-но будит.
С технич.литературой кокраз, пока сложностей не было. Со словарем идет неплохо. А вот песни или метафоры... а я тут книжку одну решил почитать, в русском переводе, но лектор один сказал, что в русском переводе её лучше не читать. Там все почти не верно передано. Вот и думаю взять обадва варианта и если по русски будет путаница, буду заглядывать в англ. вариант.
dude2012
10-05-2017, 14:04
Вот здесь можно задавать вопросы по англ языку. Там можно ответ получить и от англоязычных, и от изучающих англ со всех стран мира https://english.stackexchange.com/
Или вот тут https://ell.stackexchange.com/
Очень много там полезного.
Толерастия и излишняя вежливость... мешает это все знанию. »
А несоблюдение общепринятых норм поведения и общения препятствует получению искомого знания в принципе.
Это похвально, что студенты начинают читать на английском »
Полностью согласен, но прежде чем переводить "местные идиоматические выражения", неплохо бы сначала поднять уровень знания русского языка. Примеры грамотности вопрошающего:
1. будит » Интересно, кто кого собрался будить? Смотрим словарь Даля и читаем: "Будить - побуждать к деятельности, возбуждать, не давать засыпать".
2. кокраз » Это кого Вы кокнули? Явитесь с повинной, покайтесь - "скидка выйдет". Словарь Ушакова: "Кокнуть -стукнуть, ударить, убить".
Далее по тексту:
не верно »
по русски »
Толерастам, Grammar-Nazi и всем остальным любителям песдаболить нефтему, а токмо подёргать за буквы из интересу - дружною толпойю, стройем под барабаннуйю дробЪ идут по координатам:
-14,4078 (14°24'28.080"S)
-71,3000 (71°17'60.000"W)
вас там давно ждут, там таких много.
Yewgeniy
17-04-2018, 21:14
stackexchange.com
спрашивайте и не бойтесь минусов. реально полезный сайт.
© OSzone.net 2001-2012
vBulletin v3.6.4, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.